Какого чёрта ты здесь делаешь Çeviri Fransızca
305 parallel translation
- Эй, Джонас, какого чёрта ты здесь делаешь?
- Hé Jonas, tu fais quoi?
И какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est ce que tu fous ici? C'est chez moi.
Если вы так сильно любите друг друга, то какого чёрта ты здесь делаешь?
Si tu l'aimes tant, pourquoi t'es là?
Какого чёрта ты здесь делаешь на моей территории, сукин сын!
Qui êtes - vous? Pas de braqueurs chez moi!
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
Фауст, какого чёрта ты здесь делаешь?
Mon Dieu! Qu'est-ce qu'on m'a raconté!
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous là?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Putain, mais qu'est-ce que tu crois faire?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Кейт, какого чёрта ты здесь делаешь?
Kate, qu'est-ce que tu fous ici?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Bordel, qu'est ce que vous foutez là?
Папа, какого чёрта ты здесь делаешь?
- Papa, qu'est-ce que tu fais ici?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
Какого черта ты здесь делаешь? - Я услышала, что ты прибыл в Лондон.
Que diable faites-vous ici?
Какого чёрта ты делаешь здесь?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Salut.
Какого черта ты здесь делаешь?
Bordel, qu'est-ce que tu fous là-dedans?
Какого черта ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Да? - Какого черта ты делаешь здесь?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Que fais-tu ici?
Дин, какого черта ты здесь делаешь?
A quoi tu joues, Dean?
- Какого чёрта ты здесь делаешь? - Ты
- Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous faites là?
Так, какого черта, ты здесь делаешь? "
Qu'est-ce que tu fais ici? "
А ты какого черта делаешь здесь Джо?
- Qu'est-ce que tu fais là?
А какого черта ты здесь внизу делаешь?
Et toi, qu'est-ce que tu fous là?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous fichez ici?
Он... Интересуется какого черта ты здесь делаешь... 452.
II se demande ce que tu fabriques ici, 452.
Какого черта ты здесь делаешь?
Que fais-tu là, bordel?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Какого черта ты здесь делаешь, Донна?
Mais... bordel que fais-tu là, Donna?
Что ты здесь делаешь! Какого черта...
Qu'est-ce que tu fous là?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
- Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous? - Moi?
Дин, какого черта ты здесь делаешь?
Dean, qu'est-ce que tu fais ici, bon sang?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici, bon sang?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous là?
- А ты какого чёрта здесь делаешь?
Pourquoi, bordel, es-tu là?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Que fais-tu ici.
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
- Какого черта ты здесь делаешь?
Bon sang, qu'est-ce que tu fais ici?
Какого черта ты здесь делаешь, Фред? !
Qu'est-ce que tu fous là, Fred?
Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que vous fichez ici?
А ты какого черта здесь делаешь, Ди?
Qu'est-ce que tu fous ici, D.?
А ты какого черта здесь делаешь, Ди?
Donnez-moi 5 minutes.
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que vous foutez ici?
Хелен! Какого черта ты здесь делаешь?
- Qu'est-ce que vous faites là?
Какого черта ты здесь делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fais là?