English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Калейдоскоп

Калейдоскоп Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Сегодня день святого Валентина, и мы с тобой ведем программу "Калейдоскоп монстров".
On fait le "Monster Mash" pour cette belle saint-Valentin.
Калейдоскоп!
Le formica!
Калейдоскоп парикмахера для отважного защитника собак.
une parure multicolore, pour la grande et folle amie des animaux!
Калейдоскоп легенд о короле Артуре.
Passage légendaire de la vie d'Arthur. Toshlyukl Takamlya
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни",... под видом репортёров из программы "48 часов".
Nous avons envoyé nos opérateurs au Kaleidoscope Kitchen, comme si c'était ceux de 48 Hours.
Как будто разбили калейдоскоп.
On aurait dit un kaléidoscope brisé.
Калейдоскоп воспоминаний всплывает сейчас в моей памяти.
Tous ces souvenirs se bousculent dans ma tête comme dans un kaléidoscope.
Сегодня утром приходили забрать калейдоскоп, я сказала им прийти завтра.
le caléidoscope, ce matin... demain.
Конец был... по-настоящему ярким... как калейдоскоп.
La dernière était éblouissante, un visage comme du verre.
Эй, ты знаешь, что здесь снимали "Калейдоскоп ужасов"?
Tu savais qu'ils avaient tourné Creepshow ici?
Словно тысячи цветов калейдоскоп,
Comme un kaléidoscope de couleurs infinis
"Калейдоскоп"
~ Kaléidoscope
Калейдоскоп.
Kaléidoscope.
Калейдоскоп ещё работает.
Le kaléidoscope cherche toujours.
Калейдоскоп только что засёк наш грузовик.
Le kaléidoscope a trouvé notre camion.
Калейдоскоп засек наш Мустанг.
On a retrouvé la Mustang.
Они запустили поиск через "Калейдоскоп".
Ils font une recherche au Kaléidoscope.
Специально для паблика и сайта "Скандинавский калейдоскоп".
- Crétin! - Lâche-moi!
Найди отпечатки братьев Дурани в электронной базе и запусти калейдоскоп для поиска фургона.
Recherche les traces des frères Durrani, et lance le Kaléidoscope sur le van.
Калейдоскоп обнаружил тот же фургон у отеля "Билтмор"
Le Kaleidoscope a trouvé le même van à l'extérieur de l'hôtel Baltimore.
Мы получили все местные силы и Калейдоскоп следящий за ними.
La police et le Kaleidoscope les recherchent.
Еще мне нужно будет тут кинуть вот эту Библию и это калейдоскоп из конфеток.
Je vais aussi avoir de besoin de regarder dans cette bible de Gideon et dans ce kaléidoscope Jelly Bean.
Вернись-ка. "Калейдоскоп"?
Reviens en arrière. "Caléidoscope"?
По сути, "Калейдоскоп" - это грандиозная многопользовательская онлайн-игра.
Techniquement, "Caleidoscope" est un grand jeu social multi-joueur en ligne.
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера кредиток.
Selon notre informateur en ligne, notre victime utilisait "Caleidoscope" pour vendre des numéros de cartes de crédit volées.
Слушай. "Калейдоскоп" - это фантазия.
Regarde. "Caleidoscope" est un monde imaginaire.
"Калейдоскоп" не воображемый, доктор Пирс.
"Caleidoscope" n'est pas imaginaire, Dr Pierce.
"Калейдоскоп" - наша виртуальная устрица, так что..
"Caleidoscope" est notre monde de liberté, donc...
Это реальность или... или "Калейдоскоп"?
Ceci est la réalité ou... ou "Caleidoscope"
Ладно. Калейдоскоп нашел номера стрелка.
Le kaléidoscope a trouvé quelque chose pour la plaque du tireur.
Калейдоскоп ищет седаны этой марки и модели.
J'ai lancé un kaléidoscope qui cherche des sedans de ce model.
Так, но Калейдоскоп уже обыскал частные полосы.
D'accord, mais le kaléidoscope cherche déjà dans les parkings privés de la piste d'atterrissage.
Я прогнал ее через Калейдоскоп.
J'ai soumis l'image au kaléidoscope.
Калейдоскоп засёк серебристый Лексус Роберта Брауна.
Le kaléidoscope vient de trouver la Lexus argentée de Robert Brown.
Я запустил Калейдоскоп, может я смогу отследить его маршрут на пляж.
Je fais une recherche avec le kaléidoscope pour voir si je peux tracer sa route jusqu'à la plage.
Мы сейчас запустили Калейдоскоп.
Nous sommes en train de faire une recherche au kaléidoscope.
Эта книга интересна своей мешаниной, это калейдоскоп, в ней много отступлений.
- Y en a pas. C'est ce qui fait le charme du bouquin, son cote bordelique, patchwork, plein de digressions.
Компьютер не может начать самостоятельно показывать калейдоскоп изображений пирамид в Гизе и Бог знает чего еще.
Ils ne balancent pas des images de la pyramide de Gizeh et Dieu sait quoi d'autre.
Калейдоскоп нашел серебристый Ниссан Куриса.
Le kaléidoscope a trouvé la Nissan argentée de Kouris.
Калейдоскоп обнаружил, что фургон припарковался здесь час назад.
Et le Kaléidoscope vient de la repérer il y a une heure garée ici.
"Калейдоскоп жизни".
On a signé le Suédois.
Прогоняю его через Калейдоскоп и посылаю в общегородской розыск.
Je le passe au fichier et j'envoie un avis de recherche à travers la ville.
Спасибо, калейдоскоп.
Merci, Kaléidoscope.
Калейдоскоп и система распознавания лиц работают на полную катушку.
Kaléidoscope et reconnaissance faciale
Калейдоскоп нашел такси Аркадия.
Le Kaleidoscope a trouvé le taxi d'Arkady.
- Калейдоскоп. - О...
Un kaléidoscope.
Или, калейдоскоп людских страданий?
Ou comme un kaléidoscope de la souffrance?
- "Калейдоскоп кухни".
- Kaleidoscope Kitchen.
Калейдоскоп?
- Le kaleidoscope?
Эрик запустил "Калейдоскоп", чтобы найти Мустанг.
Eric fait une recherche sur la Mustang.
Может, это трехдневный калейдоскоп выступлений альтернативных комиков и музыкантов, включающий, но не ограничивающийся, импровизациями, стэнд-апом, клоунадой и ироничным бурлеском?
Oh, Marge, ne le prend pas à cœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]