Калинда Çeviri Fransızca
399 parallel translation
Калинда Шарма.
C'est le votre.
Я думаю, Калинда пытается сказать, Дженнифер... есть ли возможность, что ты ошибаешься и машина поехала этим путём, а не тем?
{ \ pos ( 192,220 ) } Ce que Kalinda vous dit, Jennifer... { \ pos ( 192,220 ) } c'est qu'il est possible que vous vous soyez trompée { \ pos ( 192,220 ) } et que le véhicule soit parti par ici et non par là.
Калинда, и последнее
Kalinda, une dernière chose.
Так, Калинда, могу я спросить тебя...
Kalinda, puis-je te demander...
Калинда
Kalinda.
Просто Калинда?
- Kalinda comment?
Калинда Смит
- Kalinda Smith.
Хорошо, спасибо Калинда за твою проницательность в этом вопросе.
Merci, Kalinda, pour la discrétion sur tout ça.
И, Калинда, давай поговорим завтра о пересмотре условий твоего контракта
Demain, rappelle-moi de renégocier votre contrat.
Калинда, взгляни на это. Что ты говоришь?
Il faut que tu me regardes ça.
Хорошо, этим займутся Калинда и Кэри.
OK. On met Kalinda et Cary dessus.
Меня зовут Калинда, и мы с мужем думаем о покупке дома в этой местности.
Je m'appelle Kalinda, et mon mari et moi envisageons d'acheter un logement par ici.
Калинда видела часть номера J15.
Kalinda a vu un bout de plaque...
Хорошая работа с фото по опознанию. О, это была Калинда
On a notre nouveau procès.
Калинда, в этом нет необходимости.
Kalinda, ça n'est pas la peine.
Итак, Калинда, Вы помогите Алисии с данными... для её запроса, и используйте мистера Статистика.
Bon, Kalinda, aidez Alicia pour les données de sa demande. Et utilisez les services de M. Statistiques.
Итак, Кэри, Калинда, у нас начинается поиск фактов.
Bon, Cary, Kalinda, maintenant il nous faut des preuves.
Калинда.
Qui êtes-vous alors?
Калинда, я не адвокат здесь.
Je suis pas avocat, Kalinda.
Калинда, у нас проблема.
On a un problème.
У нас все нормально, Калинда.
{ \ pos ( 192,220 ) } - Ça va, Kalinda.
Я бы не возражала, если бы Калинда занялась расшифровкой.
J'aimerais que Kalinda essaye de le faire.
Калинда может мне помочь.
Kalinda peut le faire.
Нет, Калинда, ты займись.
Non, Kalinda.
Ты знаешь, что не имеешь права делать этого, Калинда
Tu sais que tu peux pas faire ça.
Этим уже занялась Калинда.
Kalinda s'en charge.
Калинда, 4 месяца, и это то, о чем ты пришла поговорить со мной?
Quatre mois et tu me parles de ça?
Потому что ты Калинда.
Tu es Kalinda.
Калинда сует нос в мои дела.
Kalinda farfouille à mon sujet. Ne t'inquiète pas.
Я шла домой с работы, когда Блейк свалился на меня с предложением пойти так ты работаешь Привет, Донна Калинда.
Salut Donna.
Калинда думает, что сможет выяснить больше, когда выйдет секретарь.
Kalinda pense en découvrir plus quand la greffière partira.
Калинда пошла за ним.
Kalinda va voir.
Но на твоем месте, Калинда, я бы постарался и выяснил, как мои отпечатки оказались на месте преступления.
Mais si j'étais à ta place, je chercherais comment tes empreintes ont atterri sur la scène.
Так... если мистер Бишоп заглянет сюда, скажете ему, что Калинда заходила, хотела поговорить насчет ольдермена Уэйда?
Si M. Bishop venait par là, dites-lui que Kalinda est passée, pour lui parler du conseiller Wade.
Хорошо, Калинда. Будь на связи.
- Kalinda, garde-nous en ligne.
Давай взглянем на них обоих. Калинда, На данный момент, что у тебя есть на клерка?
Kalinda, tu as quoi, sur le greffier?
Посмотрим, что ты сможешь выяснить. И, Калинда, повторяю, это только между нами. Ты понимаешь?
Regardez ce que vous pouvez trouver, et je répète cela doit rester entre nous, d'accord?
Калинда Шарма.
Kalinda Sharma.
Калинда, ты знаешь кого-нибудь по имени Козко?
Kalinda, vous connaissez quelqu'un du nom de Kozko?
И пусть Калинда возьмется за главного свидетеля.
Six ans ont passé, la mémoire des gens a évolué.
Спасибо вам большое. Калинда.
Donc, ce mec l'a volé, lui a dit de baisser les yeux
Калинда, я в середине судебного процесса.
Je suis au milieu d'un procès.
И, Калинда, ты продолжаешь с проверкой данных.
Et, Kalinda, tu restes sur les infos.
Калинда работает в Стерн и Локхарт.
Le monde est petit.
Я думала, Калинда что-то нашла.
Kalinda avait quelque chose, non?
Я Калинда
C'est Kalinda.
Это Калинда.
C'était Kalinda.
Калинда! Вот и ты.
Kalinda, te voilà.
Нет, Калинда, искренняя улыбка.
Un vrai sourire.
Калинда, идем со мной.
Viens.
Ты знаешь, чего я хочу, Калинда?
Tu sais ce que je veux?