Калифорнии Çeviri Fransızca
1,434 parallel translation
Буду жить в Калифорнии. Великолепная житуха "
Mais s'il croit vraiment que - non, il ne va pas bien du tout fin.
Сейчас, когда в Калифорнии Бешенный пес, Многое улучшилось для него.
1916 1917
Когда я была в Калифорнии, он сказал мне, что я созрела для этого, что я была женщиной.
En Californie, il m'a dit que j'étais mûre, que j'étais une femme.
Так вот, завтра они уезжают В тренировочный лагерь в Калифорнии.
Ils partent en Californie, dans un camp d'entraînement, demain.
Но вам нужно проверить оставшиеся тринадцать наших магазинов в Калифорнии.
- Sûrement pas ici. Vous devriez essayer l'un de nos 13 magasins en Californie du Sud.
Через четыре часа спутник Моримото будет находиться над территорией Калифорнии.
Le satellite va passer au-dessus de la Californie dans quatre heures.
Клэр, ты в Калифорнии.
- Mon sang... Tu es en Californie.
Вы обе родились в одном госпитале в Калифорнии.
Vous êtes nées dans le même hôpital en Californie.
Из северной Калифорнии.
De Californie.
Смотри, после того, как я укрепился в Калифорнии, я собираюсь писать мотивирующую книгу для проигравших, которые нуждаются в помощи.
Après m'être occupé de la Californie, j'écrirai un livre de motivation pour les losers qui ont besoin d'aide.
Ты здесь со мной, а не с мамой. В Северной Калифорнии с каким-то вегетарианцем, выращивая инжир...
T'es chez moi, pas chez ta mère, en Californie avec ces planteurs de figues végétariens.
Жизнь сложна, это не миска с вишней, и сейчас твоя мать в Калифорнии...
La vie, c'est pas une partie de plaisir. Et en ce moment, ta mère est là-bas, en Californie...
Ты здесь со мной, а не с мамой в Северной Калифорнии с каким-то вегетарианцем, выращивающим фиги.
Je suis fier de toi. T'es chez moi, pas chez ta mère, C'est un grand jour.
Мы отправимся в сторону Калифорнии.
On prend la route de la Californie.
Вы ведь не знаете, есть ли в Калифорнии интернет.
Tu ne sais pas s'il y a Internet là-bas!
"До Калифорнии. Нужен интернет"
CALIFORNIE BESOIN D'INTERNET
Все изменится, когда мы доберемся до Калифорнии.
Ça sera différent quand on sera en Californie.
Все что мы знаем : то, что интернет еще может быть в Калифорнии и в части Флориды.
Et c'est tout ce que nous savons. Il pourrait y avoir un peu d'Internet en Californie et en Floride.
Хорошо, его бумажник, хорошо? Он получил права в Калифорнии.
Il a un permis de conduire californien.
Они, бля, казнят людей за дерьмо, как это, в Калифорнии.
On exécute des gens pour ce genre de trucs en Californie.
Последнее, что я знаю о нем, это то, что он был в калифорнии
Aux dernières nouvelles, il était en Californie.
в центральной Калифорнии произошла серия ограблений с убийствами.6 жертв.
6 victimes ont été tuées lors de cambriolages meurtriers en Californie.
центральная часть Калифорнии это большая долина, равнина окруженная горными цепями, рядом еще реки, озера и каналы.
Une partie du centre de la Californie n'est qu'une grosse vallée. Un bassin plat entouré de collines et de montagnes et alimenté par des rivières, des lacs et des aqueducs. Idéal pour des champs.
Гарсия, найди маленькие фермы в центральной Калифорнии. поищи все незакрытые дела об убийствах включающих ночной взлом в домах расположенных недалеко от железных дорог.
Je voudrais que tu cherches s'il y a des homicides avec cambriolages non résolus dans les petites villes du centre de la Californie, dans des foyers proches des lignes de chemin de fer.
я попросил Гарсию поискать все незакрытые дела об убийствах со взломом в Центральной Калифорнии, особое внимание на маленькие фермерские города.
Garcia a cherché d'autres cambriolages meurtriers non résolus en Californie, plus particulièrement au centre, dans les petites villes de fermiers.
но он до сих пор в Калифорнии.
Mais il est toujours en Californie.
полиция уверена что он до сих пор в Калифорнии
D'après les autorités, il serait toujours en Californie.
Это обычная марка скотча, и в Калифорнии четверть миллиона женщин рыжеволосые.
Il s'agit d'une marque commune, et il y a un quart de million de femmes rousses en Californie.
Он на короткой ноге с городским советом, а у его старика серьезные политические связи в Северной Калифорнии.
Il est proche du maire, et son vieux est bien placé en Californie du Nord.
Так что мы защитим его, заберём деньги и увезём его из Калифорнии.
Donc on le protège, on prend le cash, et on le fait sortir de Californie.
Мм, Нола, какие будут предложения о том, как вернуть О'Коннелла за стол переговоров прежде, чем мы потеряем еще 100.000 рабочих мест в Калифорнии?
On ne se parlera que si nécessaire, au sujet d'Elon. Tu vas faire ça pour moi?
Джейсон... в Калифорнии.
Jason... en Californie.
- в Калифорнии? - Да, но надеюсь, не в последний раз.
Mais je l'espère pas la dernière.
Сейчас мы в Калифорнии.
C'est la Californie maintenant.
Подозревался в убийстве по крайней мере 14 человек в Неваде, Калифорнии и Аризоне в середине 90-х.
Suspecté d'avoir assassiné au moins 14 personnes dans le Nevada, en Californie et en Arizona dans les années 90.
- Мы можем сравнить это изображение с базой данных Транспортного отдела Калифорнии?
- Mets l'image dans la base de données.
- И это всё? Таким образом, можно описать половину мужчин в Калифорнии.
Ça correspond à la moitié des hommes de Californie.
Как будущая конгресс-вуман из Калифорнии?
Comment va la future représentante au congrès de Californie?
Нет. Совсем другую... В Калифорнии.
Une autre école... en Californie.
Он идет в аспирантуру которая находится в Калифорнии.
Il entre en école doctorale à la rentrée en Californie.
Я знаю, вы думаете, я стою на фоне зеленого экрана в студии города Бербанка, в Калифорнии, и за мной цифровая картинка Ватикана.
Vous vous dites que je suis devant un écran vert en Californie et qu'on a numérisé le Vatican derrière.
Это город в Калифорнии.
C'est une ville de Californie.
Он лучший адвокат по уголовным делам в Калифорнии.
C'est le meilleur avocat de Californie.
И ни один суд в Калифорнии не даст тебе больше, чем мы предлагаем.
Elle veut arrêter pendant un semestre. Je croyais qu'elle était du côté de Leonard. Elle était juste en colère.
- Арктический шторм движущихся в Северной Калифорнии должно привести температур в бассейне Л.А. снижаться по мере 25 градусов.
Des orages arctiques arrivant en Californie du Nord devraient entrainer une chute des températures dans le bassin de LA d'au moins 5 degrés.
То, во что ты одета и тот факт, что ты не могла вернуться домой на лошади, из этого я могу предположить, что ты из Калифорнии.
Vu ce que tu portes et que tu n'arrives plus à monter ton cheval... T'es trop californienne.
Ты ничего не знаешь обо мне или о Калифорнии.
Tu ne sais rien sur moi ni sur la Californie.
До Калифорнии доедем.
Assez pour faire route jusqu'en Californie.
Приступать в апреле, но это в Флинтридже, в Калифорнии.
Je commence en avril, mais c'est à Flintridge, en Californie.
Я начал работать в Северной Калифорнии.
J'ai été conseiller familial pendant 20 ans.
Его мать сказала, что думает, что он в Калифорнии
- Sa mère dit qu'il est en Californie.