English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кальмар

Кальмар Çeviri Fransızca

66 parallel translation
За кормой гигантский кальмар, сэр!
Un poulpe géant en poupe, Capitaine!
Мистер Кальмар - он же моряк.
M. Propre est super musclé!
У тебя родился кальмар.
Félicitations, Redge. C'est un... calamar.
- О, кальмар. - Попробуй с этим соусом.
- J'adore cette sauce.
Почему-то я резв, как кальмар в четверг.
Je sais pas pourquoi mais, je suis aussi gai qu'un pinçon.
Кальмар-хе замечательное...
Le calamar aux épices était excellent...
Кальмар, 3 бутылки сочжу, 4 пива, цыплята...
Du calamar cru, trois bouteilles d'alcool de riz, quatre bières, du poulet...
Кальмар...
Calamar.
Где мой кальмар?
Où est mon calamar?
А я... слышал... Что кальмар может выжить после варки... и проснуться в тебя в животе! и удавить твоё сердце!
J'ai entendu dire que le calamar résiste parfois à la cuisson, puis se réveille dans l'estomac et t'écrase le cœur.
- Где кальмар?
- Où est le calamar?
Жареный кальмар, которым он угостил меня, был великолепен.
les poulpes offerts ce jour-là étaient délicieux.
Кальмар!
Du calmar!
Кальмар вырывается вперёд, но Большой газон делает рывок, и он четвёртый, третий и — он второй, прямо за Голубым Кальмаром, но тот пока держит скорость.
Calamari a pris la tête, mais Ample Parking remonte en 2e place alors que Blue Calamari fonce toujours.
но самый причудливый в этом фантастическом мире - кальмар-вампир. Если его потревожить, он только отплывает на небольшое расстояние.
L'espèce la plus étrange dans ce monde étonnant est le Vampyroteuthis, surnommé "vampire des enfers".
Мне показалось Щупальце, но оказалось, что это лишь сухопутный кальмар Гермеса.
J'ai cru voir un tentacule, mais ce n'était qu'une pieuvre terrestre.
Причинил, тупой кальмар!
Mais oui, espèce de calmar attardé!
Проверь, что Кальмар может сказать о пометках, И возвращайся домой.
Vois ce que Squid peut nous en dire, puis rentre.
Кальмар!
Squid!
Кальмар попросил встречи с Эшли, А я делаю так, чтоб все было красиво.
{ \ pos ( 120,253 ) } Squid a demandé à rencontrer Ashley, et je fais du nettoyage.
В Нью-Йорке бесчинствует гигантский кальмар.
New York est assiégée par une pieuvre géante.
Не для того я здесь, чтобы какой-то кальмар пожирал нашу свободную землю!
J'ai pas pris ce poste pour laisser notre pays libre se faire envahir par une pieuvre.
В Нью-Йорке бесчинствует гигантский кальмар.
"New York est assiégée par une pieuvre géante."
Но один кальмар всегда похож на другого.
Vous savez, les marins se ressemblent tous.
Первая сцена – открытый космос, незадолго до полудня в отблеске огненной кометы появляется Пенни а там кальмар-людоед!
Scène d'ouverture. Extérieur, espace, en fin de matinée une comète embrasée fait apparaître Penny devant un calmar mangeur d'hommes!
Обыкновенные головоногие. Кальмар.
Des céphalopodes normaux.
Это Гигантский Кальмар.
Des calmars géants.
Гигантский Кальмар.
Le calmar géant.
- Уже. Кальмар дал наводку.
- Squid nous a filé un tuyau.
Послушай, кальмар ты мой губастый.
lèvres de poulpe...
Маленький кальмар.
Un petit calmar.
Гигантский кальмар напал на корабль?
Est-ce un calmar géant attaquant un navire?
Могли бы принять фирменный "Крем ля Кальмар" Трика.
Comme la crème de calamar de Trick.
И где этот очкастый кальмар?
Où est ce calamar à lunettes?
Может, у них есть кальмар.
Ils ont peut-être un calamar.
Кальмар атакует!
Attaque de pieuvre!
- Кальмар.
- Calamari.
Кальмар!
Calamari!
Кальмар Дракула доберется до тебя.
Le calamar Dracula va t'attraper.
Он - "кальмар" или "спрут".
Il ressemble à un octopus ou un calamar.
Кальмар?
Un calmar?
Он такой же умный как кальмар?
C'est aussi intelligent qu'une pieuvre?
- Как кальмар?
- Qu'une pieuvre?
Кальмар.
♪ Men. ♪ Ooh, calamar.
Кальмар!
Les calamars!
- Грязный кальмар?
"Sale Calamar"?
Бешеный кальмар?
Calamar enragé?
Эй, Капитан Кальмар!
Hé, Capitaine Calamar!
Морское создание, похожее на кальмар.
Une créature proche du calamar.
Прольешь хоть одну каплю, и и в гавани Сторибрука будет гигантский кальмар.
Renverse-en une goutte, et, et bien, Storybrooke aura une pieuvre géante dans son port.
Прольешь на себя хоть каплю, и в порту Сторибрука появится огромный кальмар.
Renverse-en une goutte, et, et bien, Storybrooke aura une pieuvre géante dans son port.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]