Капусту Çeviri Fransızca
213 parallel translation
Я взял всё на себя, сидел 3 года. Ты взял капусту, наладил дело для себя и меня. Разве не так?
J'écopais 3 ans... t'avais le fric, tu faisais des relations pour nous deux.
Собери капусту. Быстро.
Ramasse le fric.
Тем более, капусту.
Et des choux!
Да, червь капусту гложет, а сам прежде того пропадает.
Mais pourquoi ont-ils fusillé ces otages? C'est pécher!
Квашеную капусту придавливал.
Je m'en sers comme poids pour presser mon chou aigre.
Ничего, червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае.
Ça fait rien, quand le ver ronge le chou c'est lui qui crève le premier.
Вы будете есть капусту после требухи?
Vous n'allez pas manger des choux farcis après les tripes?
Фаршированную капусту я бы не смог съесть.
moi, le chou farci, je ne goûterai même pas une bouchée.
Вы получите её, если съедите всю свою капусту.
Vous en aurez un si vous mangez tous les choux.
Я не люблю капусту.
Je n'aime pas le chou blanc.
И цветную капусту я тоже не люблю.
Et je n'aime pas le chou frisé.
И Курт не любит капусту, и Биби не может ее выносить.
Kurt non plus. Et Bibi déteste ça.
Принести мне с собой завтра цветную капусту?
Je vous achète un chou-fleur demain?
Это он мое ухо в капусту превратил.
À la fin, j'avais l'oreille en chou-fleur.
Давай капусту.
Donne-moi le blé.
Нет, только не на капусту!
Pas sur les brocolis!
В следующий раз, я вообще поставлю на стол одну капусту с кетчупом.
La prochaine fois nous n'aurons que de la moutarde et du ketchup.
А как вы думали? Посмотрите на крышу машины, она похожа на цветную капусту!
Regardez le toit de la voiture!
Убил бы сейчас за капусту и ребрышки.
Je rêve de chou et de côtelettes.
- Порубить в капусту.
- Découper en rondelles.
А ещё фасоль и капусту.
Les haricots et le chou et...
Скоро у нас будут деньги на новые ботинки и пальто, ветчину, капусту, картошку на ужин. На электричество и, может, даже на отдельный унитаз, как в Америке.
On aurait assez d'argent pour acheter des vêtements, du jambon, du chou et des patates, l'électricité et peut-être des W.
Вовсе нет. Порубила его в капусту, как писали газеты.
"Haché menu", c'était les gros titres.
Наконец, он пришел на поле, где старая женщина пропалывала капусту.
Enfin il arriva dans un champ où une vieille sarclait des choux. Il s'approcha et commença à engloutir les choux.
Он подошел и начал глотать. капусту. Посмотри, какой ты причинил мне ущерб!
Otesanek pourquoi fais-tu ces dégâts?
Полено съест вашу капусту, а вы распорете ему живот тяпкой и он погибнет.
Vous lui flanquerez un coup de binette. Et il va mourir.
- Итак, три свиных отбивных и капусту? - Да, пожалуйста.
Alors ça nous fait trois rôtis et un chou farci.
Я не люблю брюссельскую капусту.
Je déteste les choux de Bruxelles.
Несколько дней назад появился запах, но я подумала кто-то варит капусту.
Je sens une odeur depuis quelques jours, mais j'ai pensé que quelqu'un faisait du chou.
Я расставила во всех комнатах цветную капусту.
J'ai mis du choux fleur dans toutes les pièces!
Зелёную, красную и коричневую капусту...
Du chou rouge et du blanc...
Я уже засунула ему брюссельскую капусту в штаны.
J'ai déjà bourré son pantalon de choux de Bruxelles.
Я выбрал капусту!
Voici le chou!
Доедайте брюссельскую капусту.
Vous avez intérêt à finir ces choux de Bruxelles.
Ненавижу брюссельскую капусту.
Je déteste les choux de Bruxelles. Ah oui?
Вы должны доесть капусту.
Il faut que vous mangiez vos choux de Bruxelles.
- Брюссельскую капусту?
Des choux de Bruxelles! C'est une infection!
- Вы любите капусту?
- ses choux gras. - Vous aimez le chou blanc?
Опорная фраза тут, фраза про "капусту".
Une réplique très contestée, celle des brassicacées.
Нет, не берите капусту. Я приготовил шикарную телячью ногу с карамелизованным луком.
J'ai déjà préparé un merveilleux jarret de veau, ce soir avec des oignons caramélisés...
Принесите мне капусту.
Mais on n'est pas à LA. Theodore, laisse-moi t'expliquer quelque chose.
Я кину монетку... если решка, то можете порубить друг друга в капусту.
- Quoi? - Je le crois pas. Et voilà.
Если это так, тогда сознание весит примерно кило двести, и по виду немного похоже на серую цветную капусту.
Si c'est le cas, alors la conscience pèse 1,3 kilos et a l'aspect d'un chou-fleur gris.
Капусту рублю.
Je coupe des choux.
Возьмите капусту!
Emportez la salade!
Люблю шпинат, брюссельскую капусту, брокколи... Если б она замолчала хоть на 5 секунд!
Si elle pouvait se taire 5 secondes...
Клиент ведь не "обад" заказывал, а, скорей, обед - капусту.
Tu vois? C'est pas Aubade, tu vois?
- Капусту.
- Le fric!
- Ненавижу капусту! Ребята, хватит!
Arrêtez!
В капусту.
Un chou.
Положи капусту в кастрюлю.
Prépare le déjeuner, il y a des carottes dans le frigo.