Карта Çeviri Fransızca
2,368 parallel translation
У нас есть карта.
On a la carte.
Тэйлор это нарисовал. Это карта к телам.
Taylor a dessinà © à § a, une carte menant jusqu'aux corps.
≈ динственна € сохранивша € с € карта находитс € у мен € в голове, – иддик.
La seule carte qu'il reste est celle qui se trouve dans ma tête, Riddick.
Нам нужна карта.
Il nous faut une carte.
Посмотрим, какая карта выберется.
Voyons quelle carte est choisie.
У тебя в голове карта сокровищ, Клэйри.
Il y a une carte au trésor dans ta tête.
Может быть, у вас есть карта?
Tu as peut-être une carte?
Возможно, у вас есть карта?
Euh, est-ce que vous auriez une carte, par hasard?
Это ваша карта?
C'était votre carte?
Если вы не имеете к этому никакого отношения, то как эта игральная карта оказалась внутри сейфа?
Dites-moi, si vous n'avez rien à voir avec ce vol, alors comment la carte à jouer s'est-elle retrouvée dans le coffre-fort?
Эта карта?
C'est votre carte?
Это твоя карта?
C'est votre carte.
Внутри дерева, заключенная в стекло, лежит карта с подписью.
Et dans l'arbre, sous un boîtier en verre, y avait la carte avec la signature.
Карта в дереве.
La carte est dans l'arbre.
Карта была в дереве.
La carte était dans l'arbre.
Моя карта не работает.
Mon badge est en panne.
Боюсь, ваша карта испорчена.
Désolé, il est corrompu.
- Вам нужна карта.
- Faut un badge.
Карта. Карта.
La carte.
ƒальше как карта л € жет.
On s'introduit.
А вот и карта.
En voilà une carte!
Это полётная карта. Вы наверняка видели сотни таких.
C'est une carte de vol, rien de plus banal.
- Ну, это карта железной дороги.
C'est une carte du chemin de fer. Il le sait.
Вот ваша карта.
Est-ce que je t'ai rendu ta carte? La voilà.
Первая карта из Китая.
Un genre, oui. Mais la première est d'origine chinoise.
Это карта-шанс из игры "Монополия".
Une carte chance du Monopoly.
Не надо быть гением, чтобы понять, что эта карта выбыла.
Pas besoin d'être un génie pour celle-là.
Дама – это леди по-французски. И, наконец, карта Таро – смерть.
Et finalement, l'arcane majeure du tarot...
Карта!
La carte!
Вот эта карта.
Eh.. et cette carte "sortie de prison".
Все четыре Железные дороги для утилит... и твоя "Выйти из тюрьмы бесплатно" карта.
Avoir les 4 gares contre les services public et une carte de sortie de prison.
Говоришь так, будто это моя закрытая карта.
Vous parlez comme si c'était ma carte cachée.
Мне понадобится ваша кредитная карта.
Votre carte de crédit?
Да, оплачен, но кредитная карта нужна для возможных исходов?
On en a besoin pour... Pour les imprévus.
- Это моя флэш-карта.
- C'est ma clé USB.
Одна карта может значить не только темперамент, но и судьбу.
Mais une carte ne symbolise pas que le caractère de quelqu'un, mais aussi son destin.
А это, господа, карта, содержащая информацию о местонахождении хранилища.
Et cela, messieurs, c'est une carte, précisant l'emplacement de la voûte.
Пит, у нас есть карта Бодена.
Pete, nous avons la carte de Baudin.
Карта, которую Авраам бен Йозеф привёз во Флоренцию, не оригинал, а репродукция, исписанная обозначениями, которые может расшифровать только один человек.
La carte que Avraham ben Yosef a apportée à Florence n'est pas un original, mais une reproduction, criblée d'annotations qu'un seul homme puisse déchiffrer.
Есть карта на странице 376.
Il y a une carte page 376.
Моя танцевальная карта переполнена.
J'ai plus de cartes d'invitation.
Не нужна мне твоя грёбаная карта.
Non, pas besoin de carte.
Это карта Арденских лесов, отчёт о дальности действия немецких танков, другой - о высоте подвески.
Une carte de la forêt ardennaise. Un rapport sur le rayon d'action des chars allemands. Un sur leurs gardes au sol.
Есть карта?
Est ce que vous avez une carte?
12 баксов, скидочная карта.
12 balles, carte de fidélité Piggly Wiggly.
Здесь есть другая ключ-карта.
Il y a une autre carte ici.
Тебе может понадобиться карта, потому что это не пути, неподалеку...
Il te faut une carte, c'est isolé.
Нет, спасибо. У меня есть карта.
J'ai déjà une carte, merci.
Карта у меня в голове.
La carte est dans ma tête.
Стрит и старшая карта туз, сосунки!
Une main avec un as, suceurs! Allez pleurnicher!
Это карта, которая ведёт к телам.
Une carte menant jusqu'aux corps.