Катетер Çeviri Fransızca
311 parallel translation
Мне пришлось ввести ей катетер.
J'ai introduit une sonde.
- Д-р Катетер, вам посылка.
Docteur, ceci vient d'arriver.
Найдем медсестру, чтобы она вынула катетер.
Nous aurons l'infirmière de prendre le cathéter hors de moi.
В хирургии у него стоял катетер Фоли.
On lui a posé une sonde pendant son opération.
Заблокирован Черт катетер.
Le cathéter est bloqué.
Лёгочный катетер, четыре объема крови, и скорее в реанимацию.
Cathéter pulmonaire, quatre doses de sang, et mettez-le en réanimation.
В 13 : 59, кислородная маска и дыхательный катетер были сняты без всяких симптомов удушья.
À 13 heures 59 on enlève l'oxygène puis le cathéter sans que le patient manifeste des symptômes d'apnée.
В первый раз, когда я вставляла катетер, я сломала его.
La 1ère fois que j'ai posé un cathéter, il a cassé...
Мне нужен катетер на 14.
Donnez-moi un angiocath de 14.
Когда ты положил свои ноги на мою кровать, ты сдвинул катетер.
En posant vos pieds, vous avez appuyé sur mon cathéter.
Мне кажется, катетер закручивается в предсердии.
Je pense que le cathéter a fait une boucle dans l'atrium.
И поставь ему катетер.
Et tu lui mets un cathéter.
Надо поставить катетер.
Je devrais poser une ligne centrale.
- Введи сердечный катетер.
- Fais un cathétérisme.
- Вчера вечером доктор Бёрк использовал катетер чтобы вскрыть предсердную мембрану Эмили.
- Stevens? - Le Dr Burke a passé un cathéter à travers le septum auriculaire d'Emily.
Еще есть две инфицированные раны, мочевой катетер, паховый абсцесс, 4 очистки ран и... случай взрывной диареи.
Puis, deux plaies infectées, une sonde urinaire, un abcès de l'aine, quatre débridements et une débâcle diarrhétique.
Бедет мочиться через катетер еще долго.
Il urinera dans une poche pendant une très longue période.
Внутривенный катетер для химиотерапии.
Une voie centrale pour la chimio.
И когда все результаты окажутся отрицательными, воткните катетер ей в лёгкое.
Quand tout sera revenu négatif, Insérez un cathéter dans ses poumons.
Не когда доктор протаскивает катетер им по венам.
Pas quand un médecin passe un cathéter dans ses veines.
Откачивайте кровь через артериальный катетер.
Retirez le sang de la voie artérielle.
Катетер вылетел, мы не сможем взять образец!
Le cathéter est sorti, impossible de prendre d'échantillon.
Центральный венозный катетер, протромбиновое время и набор для печени.
Voie centrale, taux de Quick, échographie hépatique.
И... я покажу вам, как освобождать и вставлять катетер.
Je vais vous montrer comment nettoyer et insérer le cathéter.
Смотри. Его катетер!
Regarde, son cathéter.
Нужен катетер, который я поставлю, как только проникну через твердую мозговую оболочку.
Je veux un drain prêt dès que j'aurai passé la dure mère.
Быстро катетер.
Le drain, vite.
Мы проведём катетер через вашу бедренную артерию и вверх, в мозг, и поищем тромбы.
On insère un cathéter dans votre artère fémorale jusqu'à votre cerveau pour chercher les caillots.
Вводи первый катетер.
Insère le premier cathéter.
Вставим катетер через его бедренную артерию и доберемся до сердца.
On passera un cathéter par l'artère fémorale jusque dans son coeur.
Вытащите перидуральный катетер и отправьте его на P.C.A.
Enlevons le cathéter épidural et commençons un P.C.A.
- Джейсон, это твой катетер.
- Jason, c'est votre cathéter.
Поверни катетер на 45 градусов.
Incline la canule à 45 °.
Мне нужен большой катетер, игла номер 16, самый большой мешок Амбу, который сможете найти и что-нибудь, чтобы сбрить мех.
Il va me falloir un gros cathéter, un aiguille de 16, le plus gros masque que vous pourrez trouver, et un truc pour raser la fourrure.
Э, я тренировалась на нем.. | центральный катетер и внутривенные вливания.. | это была хорошая практика
J'ai pu m'exercer sur lui. Des sondes centrales, des perfs.
- Катетер в бедренной артерии.
- Cathéter dans l'artère fémorale.
Пропало, когда мы вставили катетер во время обычной катетеризации сердца.
Il s'est arrêté quand on a inséré le cathéter pour un simple angiogramme.
У нашего пациента постоянно вставлен катетер.
Le patient a un cathéter à demeure.
Вы можете почувствовать легкий укол, когда катетер войдет в сердце.
Vous sentirez un léger tiraillement quand le cathéter sera dans le coeur. Allez.
Я ввиду зеркало, и вставлю катетер в вашу матку, куда будет перенесена сперма.
Alors, avec mon spéculum, je vais insérer une tige dans votre utérus, Et ensuite on introduira le sperme.
Как катетер?
Et ce cathéter?
Но придется ввести ей в шею катетер, чтобы ее можно было обследовать.
On va devoir placer un cathéter dans son cou pour qu'elle puisse être examinée.
Это троакар. Его используют, чтобы ввести катетер.
Un trocart, c'est pour placer le cathéter.
возможно, любая операция может повлечь за собой рост кости и причинить ещё больше вреда вот почему доктор Берк здесь мы можем сделать разрез в области паха и затем вставим катетер в области эмболии.
L'opération provoquerait de l'ossification et ferait plus de mal que de bien. C'est pourquoi le Dr Burke est ici. Ce qu'on peut faire, c'est poser une voie dans l'aine, faire monter un cathéter et emboliser la zone.
Жалоба на сильную... Необходим сердечный катетер. Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.
Le cathéter cardiaque a révélé une dissection de l'artère coronaire gauche.
Янг, поставьте центральный катетер... извините.
Yang, CVC... Désolée.
Стью, найди мне катетер.
Stu, trouve-moi un cathéter.
Так, ладно. - Фоли, где катетер?
- La sonde urinaire?
Вопрос на 80,000 евро, кабель над железнодорожными путями называется катетер,
Té lé vision
- А для чего ты думаешь, был катетер?
- Quel était ce cathéter, tu crois?
Начните вводить катетер.
Commencez à introduire le cathéter.