Кашляет Çeviri Fransızca
107 parallel translation
он от табака болеет... и кашляет тоже.
Le tabac le rend malade, puis il crache.
Температура нормальная и уже не кашляет.
Elle n'a plus de fièvre.
Кто-то схватил его... и тогда я услышала, что кто-то задыхается и кашляет.
Quelqu'un l'a attrapé. Puis j'ai entendu haleter et tousser.
( Папа кашляет ) Хорошо.
Bien. Qui est sage?
Будь бдителен и трахай только тех, кто кашляет.
Surtout, baise que celles qui toussent!
Теперь уже всё равно, кашляет она или нет.
Plus la peine de s'en faire si elle tousse!
- [Кашляет] Карты.
Les cartes!
[Кашляет] Тупица.
Espèce de crâne d'oeuf.
Ты слышал, как он кашляет?
Vous l'avez entendu tousser?
Он кашляет кровью
Il continue à cracher du sang.
Кашляет кровью?
Il crache du sang?
- [Кашляет] Да, верно.
- Ça peut être agréable, pour manger.
Она кашляет. Правда, мило?
N'est-ce pas mignon?
Она кашляет, у нее больные легкие,... а ты куришь тут весь день.
Elle crache ses poumons... et tu lui balances ta fumée à la figure toute la journée.
Кашляет, затем падает замертво.
Je vous sacrifierais tous les quatre si ça pouvait l'aider à plier un peu.
Кашляет, затем падает замертво.
Il tousse et meurt d'une attaque.
Она кашляет кровью.
Elle crache du sang.
И ( кашляет ) мы назвали нашу систему
Et nous avons appelé notre système
Когда они устанавливали пароль на одну из машин в MIT мне и группе других хакеров не нравилось это, Я решил попробовать подрывающий вид хака. ( кашляет )
Quand ils ont mis des mots de passe sur une des machines du MIT, moi et une poignée d'autres hackers qui n'aimions pas cela, avons décidé d'essayer une sorte de hack subversif.
Он кашляет, не переставая.
Il tousse sans arrêt.
- Жюль кашляет по ночам.
- Jules tousse la nuit.
Он пока не кашляет, но у него реакция на капли от насморка.
Il ne tousse pas mais il a la goutte au nez.
Добавьте тот факт, что он кашляет кровью, и у нас есть три показателя угрожающей жизни волчанки.
Il crache du sang. Ce sont trois des indicateurs - d'un lupus.
- ( Кашляет ) - Маленкте дети, которых не существует.
- Des enfants qui n'existent pas.
Мой старый "Ягуар" по-прежнему кашляет, что твоя тетя Мидж.
La vieille Jag tousse encore comme tante Midge.
Никак я не поступаю. [Кашляет]
Je ne fais rien.
Я упросил оказать мне услугу... [кашляет]... мою подругу
J'ai demandé une faveur a Amy, la flic.
Она кашляет кровью. - О'Мэлли!
O'Malley!
Когда у него хорошие карты, он кашляет.
Quand il a un bon jeu, il tousse.
На днях мне показалось, что на улице кто-то кашляет. Но мы не можем каждый раз тратить полчаса на поиски.
Une autre nuit, je pensais, et j'ai entendu une toux à l'extérieur.
- и если ты заражаешься им - когда кто-нибудь чихает, кашляет.
Tu l'attrapes quand quelqu'un éternue.
Кашляет уже два месяца и очень истощён.
Sa toux a duré 2 mois, il avait de la cachectine.
Моя жена кашляет кровью...
{ \ pos ( 192,235 ) } Ma femme tousse du sang.
Почему она кашляет?
Pourquoi elle tousse?
Придётся остаться дома с Одри и старой курильщицей, которая постоянно кашляет.
Je suis coincé avec Audrey et sa vieille tante qui fume comme un pompier qui aurait une mauvaise toux.
И он кашляет, и все на него пялятся, включая священника, а потом он сосёт Vicks.
Et il tousse et tout le monde le regarde, y compris le prêtre, c'est alors qu'il suce un Vicks.
[кашляет] а Пэм это разозлило.
Ça m'avait fait rire, mais Pam s'était vraiment offusquée.
Я не... [Кашляет]
Je ne fais pas les boules.
[кашляет]
[toux]
[кашляет]
Pourrait-il être réel?
( КАШЛЯЕТ )
- Chérie!
Кашляет, сморкается!
Je ne sais plus, il m'interrompt tout le temps, et gnagnagni et gnagnagna!
[Кашляет] Молодец.
C'est bien, c'est bien.
[Смех ] Я знаю. [ Кашляет]
Je sais.
( кашляет ) дернешь?
- T'en veux?
( кашляет ) О боже!
Mon Dieu!
- ( Кашляет ) Папа? - О, Кэл!
Papa?
( Кашляет )
Betteraves.
Ммм... [кашляет] Есть что-нибудь такое, о чём я должен знать?
Et à propos d'autre chose?
[Кашляет] Что ебать это?
Où suis-je?
[кашляет]
Il va sans dire