Кейс Çeviri Fransızca
2,657 parallel translation
Этот кейс четко обозначен как дипломатическая почта.
Cette mallette est clairement marquée comme étant diplomatique.
Сэр, мне нужно, чтобы вы положили кейс в верхний отсек на время взлета, пожалуйста.
Monsieur, j'ai besoin que vous posiez la valise dans le compartiment supérieur pour le décollage, s'il vous plaît.
Потому что я знаю, что я делал и чего не делал, и я знаю, что не брал кейс!
Je sais ce que j'ai fait et pas fait, et j'ai pas pris cette mallette.
Если я взял кейс, почему я до сих пор здесь?
Si j'ai pris la mallette, comment t'expliques que je suis toujours ici?
Кто бы не забрал кейс который скорее всего еще закрыт, он дожидается, пока мудилко придет в сознание.
Donc, quiconque a pris la mallette est surement en train d'attendre que Dormeur reprenne conscience.
Он взял кейс, не так ли?
Il a pris la mallette, hein?
Я к тому, что мы должны усыпить его и закрыть в холодильнике. Пока он не скажет нам, где кейс.
On devrait mettre de la drogue dans son verre et l'enfermer dans le congélateur jusqu'à ce qu'il nous dise où est la mallette.
Короче, так и не найдя источник загадочного шума, я вернулся в комнату только для того, чтобы увидеть что кейс исчез.
Donc je suis allé enquêter sur le mystérieux bruit Je suis retourné à la salle. Pour découvrir...
Это был Кёртис. Именно он взял кейс, разве нет?
C'était Curtis. c'est lui qui a pris la mallette, n'est-ce pas?
Я думаю, что мы должны подсыпать снотворное в его напиток и закрыть его в морозилке до тех пор, пока он не скажет нам, где кейс
Je dis que nous devrions droguer sa boisson et l'enfermer dans le congélateur jusqu'à ce qu'il nous dise où se trouve la mallette.
До того, как все это дерьмо начнется, я и парни с которыми я сбежал, мы просто украли кейс полный налика у какого-то алмазного диллера.
Avant que toute cette merde ne commence, moi et la bande avec qui je traînais, on a volé une mallette pleine d'argent venant d'un vendeur de diamants.
Так я думаю где же кейс?
Donc je me demande où se trouve la mallette?
С помощью научного процесса уничтожения, я установлю это Кертису, у него должен быть этот кейс.
Donc via un processus scientifique d'élimination, j'ai établi que Curtis, devait avoir cette mallette.
Я беру кейс.
Je prend la mallette.
Я возьму кейс.
Je prends cette mallette.
Дай мне этот ебанный кейс.
Donne-moi cette putain de mallette!
Мать твою, отдай мне кейс!
Donne-moi cette putain de mallette!
Так что хорошо, дай мне кейс
Alors donne moi-la mallette.
Это был чувак с кейсом.
C'était le gars avec la mallette.
Обе под наблюдением, что оставляет вертолетные площадки на Банккорп Билдинг, на Ван Вест Отель и на Кейс Коммерс Билдинг.
Ils sont surveillés. Ce qui nous laisse l'immeuble de Bankcorp, l'hôtel One West et l'immeuble de Case Commerce.
Знаешь, может это начнется с Джорджа и Кейтлин.
Peut-être que tout a commencé avec george et kathleen.
Олимпийские игры - всё, о чём мы с Кейли и Лорен разговаривали годами.
Les jeux olympiques, c'est tout ce dont Kaylie, Lauren et moi on parle depuis des années.
Кейн явно запретил вам разговаривать с прессой.
Kane vous a interdit explicitement de parler à la presse.
Вы знаете что-нибудь о встречах Кейна с доктором Харрис?
Que savez-vous de Kane qui voit un Dr. Ella Harris?
Я не знаю, что произошло с Кейном, и меня это не волнует.
Je ne sais pas ce qui s'est passé avec Kane, et je m'en fous.
Кейн должен определиться - с ним или нет.
Kane doit prendre une décision.
Я не знаю, что там произошло с Кейном, и меня это не волнует.
Je ne sais pas ce qui s'est passé avec Kane et je m'en fous.
Работа с Кейном предполагает определенные догмы.
Travailler avec Kane suggère une certaine abnégation.
Запись с мобильного телефона, предоставленная очевидцем, показывает, что Мэр Кейн указал на препятствия в его плане реконструкции.
La vidéo prise par un observateur, montre le maire Kane discutant des obstacles à son plan de re-développement.
Запись с мобильного телефона, предоставленная очевидцем, показывает, что Мэр Кейн указал на препятствия в его плане реконструкции и дал неожиданное обещание местным жителям.
La vidéo prise par un observateur montre le maire Kane surmonter les obstacles à son projet de restructuration et fait une promesse surprenante aux habitants.
Я должна была встретиться здесь с Кейт Конрой - судьей по делам о наследовании.
J'avais un juge à voir.
Это учебный день, и я не думаю, что Кейтлин будет так долго с Джорджем.
On est en semaine et je ne pense pas que Kathleen et George rentrent si tard.
Спасибо, что не ушел сегодня к Кейтлин и помог мне с моей домашней работой.
Merci de ne pas être aller chez Kathleen ce soir et de m'aider avec mes devoirs.
Дело в том, Кейли, я не был с тобой полностью честен.
Heu.. Le truc c'est que, Kaylee, Je n'ai pas été entièrement honnête avec toi
- Что такое с Кейт?
Que se passe-t-il avec Kate?
Вы расскажете мне, где вся информация а после этого я расправлюсь с Кейт Беккет раз и навсегда.
Vous allez me dire où sont ces informations, et après ça, je me débarrasserai de Beckett une fois pour toute.
С тех пор, как я так же заинтересован в привлечении Тома Кейна к ответственности за его действия, собственно как и вы.
Depuis que j'ai intérêt à tenir Tom Kane responsable de ses actes comme vous l'êtes.
На данный момент нет никаких комментариев из офиса мэра, но впервые с момента недавнего покушения на ее жизнь на публике показалась - Первая леди Чикаго Мередит Кейн...
Jusqu'à présent, pas de commentaire du bureau du maire, mais lors de ce qui est sa première apparition publique depuis les tirs qui l'ont presque tuée, la première dame de Chicago Meredith Kane...
Как вы предлагаете нам справиться с этим, миссис Кейн?
Comment allons-nous gérer ça Mme Kane?
Знала ли ты о заговоре с целью заменить Кейна вместе с Зейджеком?
Tu étais au courant pour le complot visant à remplacer Kane par Zajac?
Итак, с уходом Кейна, Каллен снова в игре?
Donc Cullen est responsable en l'absence de Kane?
Сейчас нам нужна ваша пресс-конференция на которой вы скажете, что в связи с беспорядками и усиленными мерами безопасности, а также незакрытым делом о покушении на убийство, было решено, что мэр Кейн пока не будет показываться на публике,
Voilà ce qui doit arriver, Tu vas faire une déclaration à la presse disant que compte tenu de l'agitation et l'importance des problèmes de sécurité, avec le dossier de la tentative d'assassinat toujours ouvert, il a été décidé que le maire devrait se tenir à l'écart de la vie publique
Вы можете подтвердить, что были на свидании с Мистером Кейном?
Pouvez-vous simplement me confirmer que vous aviez un rendez-vous avec M.Cain?
Был ли у вас с Адамом Кейном какие-то отношения до шоу?
Vous et Adam Cain aviez-vous déjà eu le moindre contact avant l'émission?
- Я должен знать все о вас, не только о вас с Кейном, но и все о вашей личной жизни, все.
- Je dois tout savoir sur vous... pas seulement sur vous et Cain, mais toute votre histoire personnelle, toute.
С того момента как мы предъявили Кейну обвинения, начался обратный отсчет.
Une fois que nous aurons assigné Cain à comparaître, le temps jouera contre nous.
- Мистер Кейн... Что вам понравилось в сексе с Джойселин?
- M. Cain... qu'est-ce qui... vous excite dans le fait de coucher avec Jocelyn?
Наш отважный маленький Эвок переваливался на пути к достойной двойке с плюсом.
Notre courageuse petite Ewok dandinant tranquillement vers un respectable C plus.
Мы с Викторией рассылаем приглашения на свадьбу... на Ямайке...
Victoria et moi allons ensemble à un mariage. En Jamaïque...
Я сидела на скамейке, болтая с другом.
J'étais assise sur un banc en train de parler à un ami.
Дальнейшие сообщения о состоянии здоровья Президента и пресс-секретаря Бритты Кейген будут поступать от заведующего хирургическим отделением больницы, не с этой трибуны.
Tout autre information concernant l'état de santé du Président ou de la secretaire d'Etat Britta Kagen viendra du chirurgien en chef de cet hôpital et pas de cette estrade