Кексы Çeviri Fransızca
678 parallel translation
- Возьмём кексы.
Voilà déjà des gâteaux.
Тут кексы.
Voilà des gâteaux.
- Кексы из шкафа.
Des gâteaux à la co-op. Des gâteaux?
- Кексы?
Sans blague!
Взяли кексы? - И пять шиллингов каждому.
1 0 balles chacun dans la machine de Mary.
Намного лучше, чем пиздить кексы, да?
Mieux que des foutus gâteaux. Hein, mon vieux?
Приготовила кексы и свежую малину, но я так волновалась! Я бросилась сюда сломя голову! Боже!
J'ai des gâteaux, des framboises... mais, j'étais si contente... que j'ai fait un bond pour venir ici.
Извини, Черри, мы кексы сами съедим.
- On tuerait pour garder le gâteau.
Потому что обычно кексы все съедают сами.
On a tué pour de vrai pour garder le gâteau.
- Кексы?
- Des raisins secs?
Ешь кексы! Кексы!
Mange les petits pains!
- Это кексы.
Prends-en un.
Это были просто кексы.
Il était seulement de petits gâteaux.
Шоколадные кексы тоже хороши.
Ceux au chocolat aussi.
- Мы покрываем глазурью кексы.
- On décore les gâteaux.
Что там заменяло им чай в старые времена? Кексы или еще что.
Ou alors un équivalent du thé à l'époque - du gâteau ou autre chose.
Да, я постоянно ем эти кексы.
J'en mange souvent.
- Еще я спек кексы с маком.
- J'ai ramené des muffins au pavot.
Кексы с маком!
Des muffins au pavot!
Ладно-ладно, не волнуйся... у нас ещё есть каши, кексы, вафли и... варенье, желе и повидло, что мне кажется одно и то же.
T'inquiète pas... on a aussi des céréales, des muffins, des gaufres... confiture, gelée et marmelade. Pour moi, c'est kif-kif.
Они продают кофе, кексы с отрубями.
Ils vendent du café, des beignets au son.
Завтра утром у нас будут подавать особенные кексы, заправленные сцилловым сиропом.
Demain matin, ce sera flocons d'avoine en plat du jour, avec supplément de sirop de squill.
Батарея мощная, с ней можно месяц освещать небольшую страну. - Берём рис, кексы.
Ouais, on a du riz, allez la moutarde, caramel Blé complet et raisin baby
- Шарлотта, твои кексы восхитительны. Но я бы предпочел стаканчик мартини.
charlie, tes muffins sont super, mais je préfére un martini bien tassé.
- Но бабушка всегда пекла кексы, чтобы подбодрить тебя.
Mais les muffins te remontaient toujours Ie moral.
Послушай. Какие кексы подают на море?
Quel sorte de muffins ils servent en mer?
Девочки-скауты продают печенья, а не кексы.
Des biscuits, pas des madeleines.
Бесплатные кексы для всех, кто не отрицает Господа.
Des petits gâteaux gratuits pour ceux qui louent le Seigneur!
В хороших домах сейчас не принято подавать кексы.
On sert rarement de la brioche dans le monde.
Я не люблю кексы.
Je déteste ça.
Ты сможешь есть печенье и кексы и вообще всё, что тебе нравится.
Tu pourras manger tous les biscuits et tous les poissons que tu voudras.
А я все кексы.
Et je vais prendre tous les muffins
Твои кексы. Я возьму их с собой.
Heu, je vais les prendre avec moi.
Где мои кексы, тупая задница?
Où sont mes muffins, crétin? !
Литературно образованная жена, еще и кексы печет.
Une femme écrivain qui sait faire des brownies.
Фрэнсис печет кексы, чтобы не заниматься литературой. Спасибо.
Si tu la connaissais mieux, tu saurais que c'est un palliatif.
Поверьте мне. - Ладно. У меня также есть хот-доги и кексы.
J'ai aussi des hot-dogs et des muffins.
Хорошо, потому что у нас есть лимонные мини-кексы на десерт.
Bien, parce qu'on a des tartelettes au citron pour le dessert
Ну, они не такие большие как кексы в доме Ричмондов.
Ils servent des tartes grand format chez les Richmonds
- И к Новому Году я изгой. Люди на кухне околдовывают мои кексы...
D'ici le Nouvel an, je serai bannie, on jettera un sort sur mes muffins.
( вывеска ) Отличные кексы Амстердама.
GÀTEAUX MIRACULEUX
Все знают, что он... Кексы!
Tout le monde sait qu'il est...
Какие кексы, дедуль? Джордж Майкл?
Une fois, il est rentré avec une statue noire avec le pénis en érection.
Кексы для посетителей.
Les muffins sont réservés aux clients.
И не ешь кексы когда я совершенствую тебя.
Ne mange pas pendant je te briefe!
Значит кексы с черникой у вас есть?
Alors, des muffins à la myrtille par contre tu en as?
Эй, я принесла всем кексы.
Salut.
Свежий хлеб и кексы из пекарни.
Gâteaux faits maison.
- Рейч, кексы ещё остались? - Да, я только забыла какие.
- Tu as des muffins?
Келсо, девушки как кексы, ясно?
Kelso, les filles, c'est comme les muffins. Quand tu as goûté un muffin, tu fais tout pour en avoir un autre.
Я принесла кексы.
J'ai des muffins.