English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кем он был на самом деле

Кем он был на самом деле Çeviri Fransızca

23 parallel translation
Что заставило Хорна осознать на момент кем он был на самом деле.
Horn a dû comprendre qui il était pendant un instant.
Но потом я понял, кем он был на самом деле.
Puis j'ai compris ce qu'il était.
- Кем он был на самом деле?
Qu'est-ce qu'il était, alors?
Всё время ощущение, что скрывают, кем он был на самом деле.
On dirait qu'ils cachent ce qu'il etait reellement.
Но кем он был на самом деле? Каким он был?
Mais qui et comment était-il?
Каково же было мое удивление, когда я узнал, кем он был на самом деле.
Vous imaginez ma surprise quand j'ai su qui il était vraiment.
Как можно было вырасти с таким отцом и не знать, кем он был на самом деле?
Comment tu as pu grandir avec un père comme ça et ne pas t'en rendre compte?
( Риган ) Думаю, что это переход из состояния изгоя к тому, кем он был на самом деле. Потому что это был снова он... кто он есть, музыкант на сцене, играющий для своих поклонников.
Je pense qu'être passé... du laissé pour compte... à celui qu'il était vraiment... c'était comme s'il renaissait, et devenait qui il était :
Кем он был на самом деле?
Qui était-il, en fait?
Когда он впервые убил, он понял, кем он был на самом деле.
Quand il a tué pour la première fois, on a découvert ce qu'il était.
Идея, которую воплощал наш король, принесет народу больше пользы, чем правда о том, кем он был на самом деле.
Le peuple retiendra plus de l'idée qu'il représentait plutôt que du Jellybean qu'il était réellement.
Кем он был на самом деле?
Qui était-il vraiment?
Может быть, мне нужно смирится с тем, кем он был на самом деле, а я... я позволяю ему удерживать себя, мешать мне жить своей жизнью, а так жить нельзя.
Peut-être qu'il faut que je me fasse à l'idée de qui il était réellement, et je le laisse m'empêcher de vivre ma vie et ce n'est pas une façon de vivre.
- Решила сообщить ему, кем он был на самом деле.
- Elle voulait qu'il sache qui il était.
Он думал, что, если вы не будете знать, кем он был на самом деле, то это будет для вас лучшим подарком.
Il pensait ne pas vous seller avec la connaissance de qui il était vraiment était le meilleur cadeau qu'il aurait pu vous donner.
Но никогда, никогда не говорить о том, кем на самом деле он был.
Mais sans jamais dire qui il était vraiment.
Я просто не могу поверить, что я не видела то, кем он на самом деле был... даже с его розовыми свитерами и идеальной прической.
Je n'arrive pas à croire que je n'ai pas vu qui il était vraiment. Même avec ces cardigans roses et ces cheveux parfaits.
Вы даже не представляете себе, кем он на самом деле был.
Personne n'a idée de qui il était en vrai.
Когда я в первый раз дозвонилась до приюта, они дали трубку Джонатану Дориану, который сказал, что он работает в приюте и что это он разговаривал с Николасом и получил информацию от Николаса о том, кем он на самом деле был.
Quand j'ai eu le foyer au téléphone, j'ai d'abord parlé à Jonathan Dorian. Il travaillait au foyer. Il avait parlé à Nicholas qui lui avait donné tous les renseignements sur sa famille.
Я никогда не ездила за сотни миль ради того, с кем я познакомилась в интернете, но он казался таким совершенным, и он на самом деле был готов дать мне шанс, понимаете?
C'est la première fois que je fais autant de kilomètres pour rencontrer quelqu'un, mais il avait l'air si parfait. J'étais prête à prendre le risque.
Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле.
Il passe son temps à être un autre, il ne sait sûrement plus qui il est.
У нас был роман, он не знал кем я на самом деле была
Nous avions notre liaison, il ne savais pas qui j'étais vraiment.
Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был.
Mon affaire contre vous, Lawrence, est peut être ruinée, mais ça ne veut pas dire qu'elle sera enterrée sans que quelqu'un se lève et dise ce qui s'est vraiment, vraiment passé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]