English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кидала

Кидала Çeviri Fransızca

36 parallel translation
Я думаю, что это паника кидала меня из одних объятий в другие. Я искала защиты и там, и здесь, в самых невероятных местах.
La panique me poussait de l'un à l'autre, dans l'espoir de trouver une protection éphémère, même là oû on n'aurait guère espéré en trouver.
Да уж, вас когда-нибудь кидала в трудном положении русская цыпочка?
Vous avez déjà séduit une belle espionne russe?
Мама кидала живых раков на сковороду с кипящей водой.
Maman jetait l'écrevisse vivante dans de l'eau bouillante.
- Этот парень кидала.
- Cette brute nous baise.
Кидала.
C'est contrariant!
# " счезла туча, что на мир кидала тень. # # я вижу всЄ, куда-б € не пошЄл #
Le chemin s'éclaire maintenant Ils ont fui les nuages qui m'aveuglaient
Когда я был ребенком, моя мама часто кидала меня на груду битого стекла.
Moi, ma mère me jetait sur du verre brisé.
Но я верну деньги. Я сам кидала, но своих не кидаю.
Je respecte le fric, j'arnaque pas.
ДЖУДИТ Я и не кидала.
- J'ai rien fait.
Ниш, ты тоже кидала яйца в ночь, когда декан умер, но тебя не было с ними, когда они бомбили офис.
Nish, vous jetiez des oeufs contre des bâtiments la nuit où le doyen est mort, mais vous n'étiez pas avec elles quand elles en ont jeté contre le bureau du doyen.
Я бы кидала.
- Je l'aurais fait.
РЭЙЧЕЛ кидала
CAMBRIOLEUSE
Ну ладно! Ну дал я той рыжей из регистрации пару баксов, чтобы она кидала мне по электронке все твои дела.
J'ai soudoyé le rouquin des archives pour voir tes dossiers.
До свидания, кидала на доверии.
- Au revoir, homme de confiance.
Я навесом кидала.
ça a eut, comme, un arc. C'était même pas un...
"Кидала."
"Cul blanc."
Она кидала мне подарочную косточку.
Elle me tendait une perche.
Это не хорошо, Киёми я кидала её!
Ce n'est pas sympa, Kiyomi. Je ne vai pas le jeter!
Кидала.
Grifter.
Кидала, ты что?
Grifter, qu'est-ce que tu fais?
Кидала его уделал.
Grifter l'a fumé.
Поздравляю, Кидала, ты лучший.
"Bravo, Grifter, t'es le meilleur."
- Где Кидала?
Où est Grifter?
- Да, я помню, как ты кидала сотки из окна кадиллака, когда уезжала.
Oui, je me rappelle te voir jeter des billets de 100 $ de la fenêtre de ta nouvelle Cadillac en t'éloignant. C'est injuste.
Кэйтлин официально - сучка-кидала.
Caitlin nous a officiellement laissé tomber
Нет, я не кидала.
Non, je ne suis pas un voleur.
Я тебя не кидала!
Je t'ai pas fait couler.
Когда дети дразнили меня подкидышем, она выходила и кидала в них чёрствые бублики.
Quand on se moquait de moi pour avoir été adoptée, elle sortait en chemise de nuit et leur jetait des beignets périmés.
Я сижу в офисе, в который кидала кирпичи когда-то.
Je suis assise au bureau auquel je lançais des briques.
" ертовски верно, € жулик, кидала, мошенник и лжец.
Un escroc, un tricheur, et un menteur.
Ты кидала обсосный.
Toi, sale déserteur, fils de pute de poulet de merde!
Кидала на доверии.
Homme de confiance.
Она всех кидала.
Elle le piquait.
Кидала, "Майамские гадюки".
Grifter, Miami Viper Crew.
Ну уж я точно не стояла в твоей спальне, и не кидала в тебя фарфором, дорогуша.
- Maman!
Что тебе нужно? Хочешь опять оскорбить меня, сказать, что я плохой парень, кидала-виртуоз?
Qu'est-ce que tu veux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]