English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Килоран

Килоран Çeviri Fransızca

48 parallel translation
- Я еду на остров под названием Килоран.
Je vais sur l'île de Kiloran. - Où est-ce?
Маршрут мисс Вебстер от Манчестера до острова Килоран, Шотландия.
Itinéraire de Manchester à l'île de Kiloran, Ecosse.
Вам на Килоран, мисс Вебстер?
- Vous allez à Kiloran?
О, это же Килоран!
C'est Kiloran!
А он знает, что вы едете на Килоран?
Sait-il que vous allez à Kiloran? Non.
Стало быть, вы привязаны к такому маленькому островку, как Килоран?
- J'aimerais le rencontrer. - L'île est petite.
Дом Килоран стоит у озера, верно?
Le château de Kiloran se trouve près du lac?
Отсюда открывается прекрасный вид на Килоран.
On a une belle vue sur Kiloran d'ici.
Я МакНил Килоран, я и есть настоящий лэрд Килорана.
Je suis MacNeil de Kiloran, je suis le châtelain de Kiloran.
Простите, сэр. Вы не МакНил Килоран?
Excusez-moi, êtes-vous MacNeil de Kiloran?
- Разрази меня гром! Я помню вас еще ребенком, Килоран. Я знал вашего отца.
Vous étiez un enfant lorsque j'ai connu votre père.
Да, да. У вас память, как у отца, Килоран.
Vous avez la mémoire de votre père.
А мой сын все донимал меня рассказами о килоранском богаче. О вашем съемщике, Килоран.
Mon fils m'a parlé d'un homme très riche qui est votre locataire.
И вы прекрасно знаете, из чего был сделан третий канат, Килоран.
Et vous savez en quoi la troisième était faite.
Алло, Тобермори. Говорит остров Килоран.
Ici Kiloran.
Алло, Килоран. Алло, Килоран.
Bonjour, Kiloran.
Алло, Килоран. Рад снова слышать вас, хоть вы и застряли в Тобермори.
Content que vous soyez là, même coincé à Tobermory.
До свидания, Килоран.
Au revoir, Kiloran.
- Девять пенсов с каждого, Килоран.
- 9 pennies par personne. - Merci.
Ужасно милый день, Килоран.
Quel sale temps! Oui.
Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам. Мы решили, что он немного дороговат.
Nous voulions louer votre château mais il était trop cher pour nous.
- Да. Простите, вы случайно не МакНил Килоран?
Excusez-moi, êtes-vous MacNeil de Kiloran?
- Джон Кэмпбелл Килоран. Нужно сказать отцу, что вы здесь.
Mon père sera fier de vous savoir ici.
Вот спасибо, Килоран.
Merci, Kiloran.
Вы очень добры, но Килоран знает, что мне пора возвращаться.
Je dois rentrer. Kiloran sait pourquoi.
Ничего подобного Килоран не знает.
Je ne sais rien.
Нам с ними повезло. Они ехали на Килоран к тому богачу.
C'est le riche homme de Kiloran qui les a fait venir.
Ведь ты знаешь, как важно для меня попасть на Килоран.
Vous savez bien que je dois aller à Kiloran.
- Здравствуйте, Килоран.
- Bonjour, Kiloran.
- Доброго дня, Килоран.
- Ce n'en est pas un!
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Je vous emmènerai à Kiloran dès que possible et je ne demanderai aucun supplément.
Вы поможете мне попасть на Килоран?
Conduisez-moi à Kiloran.
Ведь вы любите Килоран. Вы не были там много лет.
Vous n'y êtes pas allé depuis des années.
Готовлюсь перевезти мисс Вебстер на Килоран.
J'emmène Mlle Webster à Kiloran.
Не могу, Килоран. Я обещал.
Je ne peux pas, j'ai promis.
- Килоран!
- Kiloran!
Пожалуйста, Килоран, не позволяйте ей забрать Кенни.
Dites-lui de ne pas partir avec Kenny.
Вам это не поможет попасть ни на остров, ни на Килоран.
Ça ne vous servira guère par ici.
Да забирайте вы свой остров и свой Килоран!
Vous pouvez garder vos îles et Kiloran.
А кто поплывет на Килоран?
Qui part pour Kiloran?
Однажды темной ночью Килоран вернулся.
Une nuit sombre, Kiloran revint de la guerre.
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
Kiloran s'empara des amants, les enchaîna ensemble et les jeta dans le puits.
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Avant de mourir, la jeune femme maudit Kiloran et tous ses descendants qui franchiraient le seuil du château.
Я проклинаю МакНила из рода Килоран и всякого МакНила из потомства его.
"Que soit maudit MacNeil de Kiloran " ainsi que chaque futur MacNeil
- Вы вернулись навсегда, Килоран?
Vous êtes de retour pour de bon?
Говорит остров Килоран. Говорите.
À vous.
Килоран!
Kiloran!
Ребекка могла бы продать Акнакройш, а Торквил мог бы продать Килоран.
Torquil pourrait vendre Kiloran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]