English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кирпич

Кирпич Çeviri Fransızca

248 parallel translation
Простите, но я чувствую, что один кирпич на моей совести. Некий капитан.
Pardon, mais je me sens responsable de cette brique perdue, ce capitaine.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
L'Empereur construit et change la brique en marbre.
- А что он сделал? - Бросил кирпич в витрину и разбил ее.
Tiens, prends l'autre bras.
Нужно бросить кирпич в окно и взять всё, что необходимо.
Alors cassez une vitrine et servez-vous.
Вы проехали под "кирпич"!
C'est un sens interdit.
Мистер Шанаваз видел, как Тревор бросил кирпич в его окно.
M. Shahnawaz a vu Trevor lancer une brique dans la vitre de son salon.
Вообще, это был лишь кирпич в стене,
Tout compte fait, rien qu'une brique dans le mur
Вообще, это лишь новый кирпич в стене,
De toute façon, ce n'est qu'une brique de plus dans le mur
Вообще, все вы - лишь новый кирпич в стене!
De toute façon, vous n'êtes tous que des briques dans le mur
Ну вот. Последний кирпич.
Et voila, la derniere brique.
Держи кирпич, малыш!
Prends une brique!
Но кое-что он тебе не покажет. Если ты посмотришь на кирпич вот так, он не толще, чем игральная карта.
Il te montrera pas que... vues sous le bon angle, elles sont aussi minces que ça.
Луис Кан сказал, что даже кирпич хочет стать кем-то
Louis Kahn dit que même une brique veut être quelque chose.
Кирпич к этому стремится.
Une brique veut être quelque chose.
Доже обычный стандартный кирпич желает стать чем-то больше
Même une vulgaire brique veut devenir quelque chose de mieux.
Кирпич хочет стать чем-то?
Une brique veut être quelque chose!
Ощущение такое, как будто кирпич в мошонке.
Si je suis à l'aise? Comme si j'avais une brique dans le caleçon!
Будет разобрана, кирпич за кирпичом.
Détruite, en pièces.
Ваша машина под "кирпич" едет.
Votre voiture va griller un stop.
У меня там кирпич.
Y a une brique dedans.
Миссис Дойл, вы оставили посреди пола кирпич?
Mrs Doyle, avez-vous mis une brique en plein milieu du salon?
Люблю кирпич!
J'aime ma brique!
Задолбал меня кирпич!
Marre de "Brique"!
Чертов кирпич!
Fichue brique!
Мы положим на педаль газа кирпич.
Nous mettons la brique sur l'accélérateur.
Тед, ты забыл кирпич!
Ted, tu as oublié ta brique!
Они все милые, пока не узнают, что я могу головой разбить кирпич.
Tout va bien tant qu'ils ignorent que je casse un parpaing avec mon front.
ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ ТЕХ ПАРНЕЙ. ТЫ ВИДЕЛ, КАК КИРКУС РАЗБИЛ СВОЕЙ ГОЛОВОЙ КИРПИЧ?
Je déteste ces mecs.
Эй, парни, видели сегодня этот кирпич? - Ух!
Hey, les potes, vous avez vu cette brique aujourd'hui?
Кирпич и штукатурка.
Quoi! Du ciment?
Я говорю о том, чтобы швырнуть кирпич в чье-нибудь ветровое стекло.
Je vous parle de balancer un pavé à travers le pare-brise de l'autre type.
Кирпич заострен.
Briques rejointoyées.
Ну, от Квантико меня отделяют две канистры бензина и кирпич.
Je suis à deuxjerrycans dessence de Quantico.
" павший кирпич лишает жизни уцелевшего пассажира рейса є180
La chute d'une brique tue un survivant du vol 180
Джек. Я не стану бросать кирпич в твое окно.
Je ne vais pas lancer une brique contre votre vitre.
- Нет. - Грег, брось кирпич.
- Lancez cette brique.
Я Могу заМесить раствор в корытце. Положу кирпич. Девочка Гора Могла бы подготовить все Материалы.
Je gâche le mortier sur une luge-pelle... je maçonne, je scelle des chaînes, Mountain nous trouvera des menottes...
И всё что мне тогда было нужно -... кирпич! и... кусок старой кости.
Moi, j'avais un parpaing et un vieil os.
Вот ты лежишь в крепости, на которой возвышается кусок старой кости, а через минуту уже пускаешь корабли на испанский галеон, прямо в... кирпич!
J'assiégeais un château avec un vieux morceau d'os ou bien je voguais sur un galion espagnol en direction d'un parpaing.
Расскажи мне что случилось, про кирпич.
Dis-moi ce qui se passe avec la brique, le Pin.
Скажи ей, если что найдёшь. Кирпич? Нет.
- Ou sale brique.
Плохой кирпич? Нет.
- Non.
— Такая доза может называться "кирпич"?
- Une forme d'héro I'ne nommée brique?
Третье. Последний кирпич...
Troisièmement, la dernière brique...
Кирпич...
La brique...
Как будто кирпич проглотил.
Il avait l'air d'avoir avalé une brique.
Кирпич
Une brique.
Сам-то ты кирпич бросил.
Pourquoi as-tu lâché la brique?
Кирпич сам выскользнул у меня из рук.
Puis ils l'ont emmenée.
Потом девушка в слезах проехала на "кирпич", потому что её парень бросил.
Mais laissez-moi faire mon boulot, bordel!
Ќа него странным образом упал кирпич.
Alex Browning a été retrouvé mort, victime de la chute d'une brique...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]