English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кладовка

Кладовка Çeviri Fransızca

86 parallel translation
Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек...
Le garde-manger était vide et j'ai eu envie de lapin frit- -
А, кладовка. Здесь, вообще, много кладовок.
Des placards partout.
Когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили, и здесь вот... здесь вот есть кладовка, а здесь еще одна кладовка, смотрите.
Il s'agit d'une partie de l'appartement original 10 pièces, avec un placard de ce côté-ci, un placard de ce côté-là.
А это наша кладовка.
Et voici la resserre.
Я думал это кладовка.
Je croyais que c'était un placard.
Первая дверь, это кладовка.
La première porte est celle d'un placard.
Здесь ведь должна быть, кладовка, а?
Il doit y avoir une, euh, Placard à balai autour quelque part ici, hein?
Ничего. Это кладовка.
Rien.
У Моники есть секретная кладовка. И она не дает мне посмотреть что там.
- Elle m'a interdit de l'ouvrir.
Дурацкая кладовка с жуками!
Sale placard plein d'insectes!
Это кладовка.
C'est la réserve.
- Большая и уютная кладовка вполне подходит.
Un placard rembourré, c'est bon. - D'accord.
Маленькая, почти кладовка.
Petit, pas mal, un ancien dépôt qui a été refait.
- Ты уверена, что это нужная кладовка?
C'est où? - Est-ce la bonne armoire?
В этом номере есть кладовка, в которой я смогу его запереть?
Cette chambre a un placard où l'enfermer?
А это кладовка.
Et voici le garde-manger.
Ну, а теперь тут кладовка.
Eh bien, maintenant, c'est un débarras.
Там обычно кладовка Малькольма.
C'est habituellement le débarras de Malcolm.
Это шумная кладовка, а не офис.
C'est un placard, pas un bureau.
( Старший Брат ) Жильцы, кладовка открыта.
Loft de Big Brother, la porte de la réserve est maintenant ouverte. Cool!
Рэнди, кладовка, мы должы попасть в кладовку.
Randy, la réserve! On doit aller dans la réserve!
Под камбузом есть кладовка, два человека поместятся там легко.
Il y a un cannot à l'arrière avec assez de place pour deux hommes.
Это кладовка!
Il est un garde-manger putain!
Может кладовка в переводе с французского означает ловушка?
Peut-être que si "garde-manger" est français de "putain de piège mortel"!
Теперь тут кладовка.
Ça me sert de remise maintenant.
Это не твоя долбаная кладовка, Херрик.
Ce n'est pas ton cellier.
Кладовка уборщика находится здесь.
Le local du concierge est dans le labo.
Если понадобится какое-нибудь детское барахло, у нас с Джен полная кладовка. - Здорово, парни.
Si vous avez besoin de bordels pour bébés, Jen et moi en avons un plaquart entier.
Бут, кладовка.
- Booth, l'entrepôt.
Благодаря силе возврата, этот магазин - наша кладовка!
Grâce au pouvoir des retours, tout nous appartient!
Почему у тебя кладовка запирается изнутри?
Pourquoi votre garde-manger ferme de l'intérieur?
Нет, у нас есть кладовка, но друзья Дэна из Украины уже заняли ее.
On a juste un placard, et les amis ukrainiens de Dan y sont.
Кладовка.
Placard.
— А тут что? — Кладовка.
- C'est du sérieux, Sam.
Хозяин квартиры сказал, что это кладовка Джейсона.
Le propriétaire dit que c'est le débarras de Jason.
Роскошная кладовка?
- Un cagibi?
Можешь принести мне коробку с перевязочным материалом кладовка прямо за углом.
Tu pourrais aller me chercher une boîte de scotch pour les pansements? C'est le placard, derrière le coin.
Кладовка разграблена.
Ils ont pillé la réserve.
Это кладовка, иногда в ней спит Джо, когда его отец ведет себя как мудак.
Ça, c'est la pièce où Joe dort parfois. Quand son père est un branleur.
Нет, там теперь кладовка, милый.
- Non, cette chambre c'est pour le stockage maintenant, poussin.
- Кладовка.
Euh, stockage.
Кладовка.
Stockage.
Эта дурацкая кладовка наверняка принадлежала какой-то старушке.
Oh, ce stupide entrepôt à du appartenir à une vielle dame.
Вот здесь еще кладовка, в ней достаточно места.
Il y a un placard ici aussi, très spacieux.
Это кладовка?
Est-ce une salle de stockage?
Это та кладовка, полная очкариков, возле лифта.
C'est ce placard plein de binoclards près de l'ascenseur de service.
Можно предположить, что эта кладовка глубже на 3 метра.
Ce placard devrait être plus profond d'environ trois mètres.
- Там кладовка.
- Où vas-tu?
Это кладовка!
Placard!
Кладовка.
Une armoire à fournitures.
В подвале есть кладовка?
Il y a un entrepôt au sous-sol?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]