Клатч Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Можно носить как сумочку на плече... как клатч... или, как в вашем случае... как орудие убийства.
On l'utilise comme sac à main... ou pochette... ou, dans votre cas... comme arme du crime.
Взяла клатч, чтобы спрятать их.
J'ai pris cette pochette pour les cacher.
Нет, Дилан. "скажи что-нибудь..." Это из фильма "Клатч".
- Un monde pour vous. Non, Dylan.
"Это из фильма" Клатч " ".
Un monde pour nous. Un film essentiel.
И, кстати, это клатч, а не сумочка.
C'est une pochette, pas un sac à main.
Когда она отвернется, я запихаю Космо в ее клатч. И за её неустанную работу от имени сотрудников полиции первого округа, в этом году награждается Джейн Бингам.
Pour son travail au service des agents du district 1, je remets le prix du Citoyen d'Honneur à Jane Bingum.
Клатч, подгоняй транспорт!
Clutch, viens te garer!
- Вам понадобится клатч?
- Vous voulez une pochette?
- Это клатч, Герми
- C'est un sac pochette, Hermie.
Я положу это в свой клатч.
Je vais aller le mettre dans ma tirelire.
Итак, винтажный клатч - 800 долларов.
Ok, pochette vintage... 800 $
Клатч - просто сказка.
Et j'aime ton sac à main.
Один поддельный дизайнерский клатч...
Une contrefaçon d'un sac de designer
Крис и Ким поехали в Вену, и кто - то украл сумку Крис от Боттега и ее клатч от Шанель вместе с туфлями, что к нему идут, которые она купила в Париже.
Kris et Kim sont à Vienne et quelqu'un a volé le sac Bottega de Kris et sa pochette Chanel avec les escarpins assortis qu'elle a acheté à Paris.
Вы черного малыша искали два часа, а теперь вы прибежали за две секунды, когда я случайно взяла клатч?
Il vous faut deux heures pour trouver un petit noir, Et vous êtes là en deux secondes Quand je vole une pochette sans faire exprès?
Глянь, это тот клатч, который Том Бёрк дал Лоре на вечеринку.
Regarde, c'est le sac que Tom Burke a donné à Laura pour la fête.
Тайлер был талантливым парнем, но нет, этот клатч - работа Тома Бёрка.
Tyler était un gamin talentueux, mais non, ce sac est un original Tom Burke.
Что вы можете сказать про этот клатч?
Que pouvez-vous nous dire concernant ce sac?
Можно использовать в качестве кошелька, или сняв ручки, носить как клатч ( женская сумка без ручек ).
C'est comme un sac à main, ou bien une pochette si tu retires la sangle.
Так. Я нашел клатч Моби
Je me suis trouvé une pochette en cuir brun sur internet.
- Да. - Жёлтый неоновый клатч?
Le sac à main jaune fluo?
Я просто предположила, потому что она попросила меня дать ей кошелек клатч от Артура Редклиффа, усыпанный алмазами.
C'est ce que j'ai pensé parce qu'elle voulait m'emprunter mon sac. Une pochette Arthur Radcliffe sertie de diamants.
Оригинальный клатч от Артура Редклиффа, который я взяла напрокат и должна вернуть завтра к 5 вечера.
C'est une authentique pochette Arthur Radcliffe qui m'a été prêtée et que je dois rendre demain à 17h.
Это клатч, инкрустированный алмазами.
C'est une pochette sertie de diamants.
Мне очень нужно вернуть клатч обратно, как вам известно.
Je suis vraiment impatiente de récupérer cette pochette, - comme vous le savez.
Так, я хочу шелковое платье в комплекте с клатчем. Я сказала клатч.
Je veux la robe en soie ainsi que la pochette.
Она ни за что бы не взяла с собой этот розовый клатч.
Elle ne devait pas avoir cette pochette rose.
Если тебе нужен клатч в комплект, то у меня есть кое-что от фирмы Зиплок.
Si tu veux une pochette pour aller avec, j'ai des sachets congélations plus ou moins similaires.
Кажется, она оставила свой клатч с телефонами в баре.
- Quels téléphones? Elle a dû laisser son sac avec nos téléphones au bar?
Она положила что-то в твой клатч.
Elle a mis quelque chose dans ton sac.
Чед, твоё жалкое подобие матери выглядит как клатч из страусиной кожи с прошлого сезона, который каким-то образом научился говорить.
Oh on dieu, elle a l'air horrible.