Кличка Çeviri Fransızca
323 parallel translation
Даже не пытайтесь, мы Вам не верим. Мы знаем, что это кличка.
Or nous savons que ce n'est pas vrai.
Долговязый Жюль, его кличка Жюло.
- Quel Jules? - Grand Jules, quoi.
Так тебя называют или у тебя есть кличка?
Est-ce que tu as un surnom?
Жанно, кличка "Бритый".
"Jeannot le Tondu".
- Нет. Ты не можешь обвинить Генри потому, что Губкам не нравится ее кличка.
- Ecoutez, Charlie, ce n'est pas la faute d'Henry si Lèvres-en-feu déteste son nom!
- Аз есмь царь. - Кличка!
Je suis le Tsar.
Кличка, так же, как и у вас.
Son pseudonyme, comme pour vous.
Его кличка "Кариоко".
Ils l'appellent "Le Carioco".
Я не верю людям, у которых вместо имени - кличка.
Je me méfie des surnoms.
- Наверное нет. У него была кличка "Лунный".
On le surnommait "Moonlight"
- Как зовут Вашу собаку? - Мм, мм, его кличка Хуч, но...
- Comment s'appelle votre chien?
Что значит эта кличка?
Et le nom de Faucon de l'Hudson?
Я вызову их, когда будет нужно! Ваша кличка?
On demande toujours les pseudonymes!
За большее количество очков и расстояние, за сезон. Прошлая кличка "Упёртый".
en points et en distance... surnommé la Mule.
Клёвая кличка. А настоящее имя?
C'est quoi ton vrai nom?
А поскольку ты будешь моим псом, твоя новая кличка будет "Бобик".
Puisque tu seras mon chien, je t'appellerai -
Кличка у него такая.
Il s'appelle.
Это кличка предполагаемого наемного убийцы, сэр.
Un tueur à gages utiliserait ce nom.
- "Принц" - его кличка.
C'est une couverture.
Это кличка моей бывшей лошади.
C'est le nom d'un cheval que je possédais.
У него еще есть кличка Гарри "Порублю вас топором".
Connu sous le nom de "Harry je vous déchiquette avec ma hachette"?
У тебя есть кличка?
T'as un surnom? - Ah.
- А какая у тебя "кличка"?
- T'as un surnom?
Однако, у меня и для тебя есть кличка.
Ceci dit je t'ai aussi donné un surnom.
- Откуда эта тупая кличка?
- Pourquoi ce nom idiot?
Его кличка "Нога", он может послать мяч через всё поле.
On le surnomme "Le Pied" parce qu'il envoie un ballon à 100 mètres.
"Эскимос" - это была его кличка.
Mais en fait il était des Féroés.
Почему у него такая идиотская кличка?
Pourquoi ce surnom absurde?
Это кличка. Я объясню позже.
C'est un surnom, je t'expliquerai.
Это его кличка, тупица.
C'est son surnom, abruti.
- Кличка "Ковбой".
- C'est notre cow-boy.
- Это моя кличка.
- C'est seulement un surnom.
Кевин Миллер, кличка Сэндмэн.
Kevin Miller, dit "Sandman".
Это же собачья кличка.
Ça fait nom de chien.
Интересно, какая у меня теперь кличка? "Предатель", "Любитель вампиров"?
- Je suppose que c'est le mot qui court à mon sujet ces derniers temps, hein?
Пако - это его кличка в банде.
- Dans le gang, c'était Paco.
Собака. Кличка — Колин.
Il s'appelle Colin.
Теперь это моя новая кличка?
C'est mon nouveau surnom?
Ты знаешь, что твоя кличка " Мистер Большой...
Tu connais très bien ton surnom, Gros...
СломанньIй Член, вроде, популярная кличка.
- Bite-coudée, c'est populaire.
Это или кличка вашего первого домашнего любимца плюс улица, на которой вы выросли,.. ... или ваше отчество вместе с этой самой улицей.
C'est soit le nom de votre premier animal de compagnie... et le nom de la première rue où vous viviez étant jeune... ou soit votre second prénom... et la première rue, où vous avez vécu.
Будто кличка собачки чихуахуа.
On dirait un putain de chihuahua.
- О, Крул... - Ему идёт, хорошая кличка.
Oui, évidemment...
- Откуда такая кличка?
Pourquoi ce surnom?
Это кличка.
Un nom bidon.
Кличка : Корги. Род занятий :
Son surnom "Corgi", profession... disons, négociant en denrées suspectes.
Ужасная кличка.
Je ne comprends pas...
О нет - нет! Фанзи - это кличка Артура Фанзирелли.
Fonzie, c'est le surnom d'Arthur Fonzerelli... dit Le Fonz.
"Фонзи" - это кличка.
C'est une image :
- Да, но его кличка Ред.
Mais son surnom, c'est Red.
Его кличка -
L'Ourson.