Коврик Çeviri Fransızca
194 parallel translation
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю. А если повезет - то еще и газировку, ну и может раз-другой коврик Навахо.
Regardez ça, on vend huit hamburgers par semaine et une caisse de soda, et de temps en temps, un tapis Navajo.
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Des harengs marinés, deux gros bols de soupe aux pois... un steak de la taille d'un tapis de porte... quatre légumes plus des tomates, un seau de salade... du fromage et une coupe glacée au chocolat avec des noix.
На крайний случай всегда есть коврик.
Laissez la clé sous le tapis.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери.
Parce qu'il a essuyé ses pieds sur le paillasson à l'entrée.
Точно. Может, и туфли вора вытерли о коврик.
Et essuyer ses chaussures!
Имя на двери, коврик на полу.
Nom sur la porte, tapis au sol.
Обычно он сидит на кухонном табурете, а под себя подкладывает старый коврик из конского волоса.
En réalité, il est sur une chaise de cuisine, une vieille couverture sous lui.
Знаешь что, подыми-ка коврик.
Écoute, prends la natte.
Коврик?
La natte?
Вот так. Я хочу чтобы вы уперлись плечами в коврик.
Que vos épaules touchent ce coussin.
Девочки, это на его голове коврик!
Eh, les filles, une carpette!
Ну лети, коврик, давай!
allez, hue, tapis!
Счастливо оставаться, влюблённые! Чао, коврик!
Salut, les tourtereaux!
- Положи их на коврик.
- Laissez-les sur le tapis.
Не проблема. Мы заметем все под коврик.
On va tout pousser sous le tapis.
- Из него получился бы отличный коврик.
Il ferait un excellent tapis.
Да я никак не могу отучить Марселя грызть коврик в ванной
Comment peux-tu dire ça? J'arrive pas à empêcher Marcel de manger les tapis!
Натуральные волосы внизу а потом большой коврик фальшивых сверху.
On voit tes boucles naturelles, sur lesquelles on a posé un paillasson!
Ага, этот коврик, он не подходит к остальной обстановке.
Oui et ce tapis, il ne va pas avec le reste de la déco.
Коврик немного обтрепался.
La moquette est mal fixée.
Он так жалок. И коврик был новый. Специально купил.
Il a dû acheter le paillasson juste pour mettre la clef dessous.
- Тогда отодвинь свой коврик..
- Eloigne-toi de moi.
Поймите, мне не нужен лишний коврик в ванной.
Je n'ai pas besoin d'un autre tapis de bain.
Я покрашу ими шерсть и вытку красивый коврик во славу Аллаха.
Je m'en servirai pour teindre de la laine et je tisserai... un beau tapis pour l'offrir à Dieu.
Может, я не просто коврик для вытирания ног.
Je ne suis pas un paillasson.
Когда прикрепите свой коврик, мы прогуляемся.
Quand vous aurez fini, je vous embarque.
Знаете, этот коврик светится.
Il est fait de... fibre optique.
Напольный коврик.
C'est un petit tapis.
- Споткнулся об коврик. Всё в порядке.
Pris les pieds dans le tapis.
Коврик чудный, мы же хотим чтобы клиентов тошнило и рвало.
Ce tapis est parfait si je veux rendre malade et faire vomir nos clients.
Вот тварь! "Не убивайте их, я не хочу запачкать свой коврик."
Ils nous ont amenés jusqu'ici pour pas salir le tapis de la truie.
Вы можете споткнуться о входной коврик и сломать шею.
Vous pourriez glisser sur le paillasson et vous faire décapiter.
Я расстелил коврик вот здесь.
J'ai posé le tapis, ici.
Коврик для ванной, чтобы не скользить.
Un tapis antidérapant pour baignoire.
Я нашёл коврик для йоги и кассету.
- Cassettes et matelas de yoga.
Коврик в тон к шторам?
Est-ce que le président est un bon coup?
Этот коврик, чтобы ты не поскользнулась.
Cette serviette, c'est pour ne pas glisser.
Думаю, ты слегка попортил мой коврик, сделанный по спецзаказу.
Bien que tu aies ruiné mon paillasson customisé Scherbotsky.
Я иду в магазин. Там сегодня распродажа. Куплю новый коврик в ванную.
Je vais au centre commercial acheter un tapis de bain.
И это был мой коврик для йоги.
C'était mon tapis de yoga.
Отвлеки охранника, я одолжу у тебя коврик.
Occupe le gardien. J'emprunte le tapis de plancher. Occupe le gardien.
К тому же бесплатный коврик получили.
Et on a eut un tapis gratuit.
А это коврик для мышки.
Et ça un tapis de souris.
Сметать грязный мусор под коврик?
Faire croire que tout va bien?
Этот чувак сунул ей глушилку под коврик, чтобы блокировать мобилу.
- Et alors? Le gars a mis un brouilleur de portables dans sa voiture.
Вы уверены? Коврик совсем новый. Волокна с него прилипли к туфлям.
Des fibres sont restées sur ses semelles... et ont même gardé la trace d'une tache de goudron sur le paillasson.
Я вытирал ноги о коврик две минуты.
J'avais essuyé mes pieds.
Коврик, скорее!
Plus vite, tapis!
А, коврик!
Carpette!
войти под коврик.
"Il faut entrer là où il y a un paillasson."
Я куплю тебе коврик для мышки.
- Quoi?