English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Коврики

Коврики Çeviri Fransızca

68 parallel translation
Мы кладем их в мягкие постели, завёртываем в меховые коврики, выставляем их у парадных лестниц, но ни в коем случае не выбрасываем из машины, как сигаретные окурки.
On les met dans les lits moelleux sur des fourrures, au bas d'un grand escalier. Mais on ne les jette pas d'une voiture comme un mégot.
Ты продашь им все свои гамбургеры, хот-доги, газированную воду и все свои коврики Навахо.
Vous vendrez vos hamburgers, vos hot-dogs, et votre soda et tous vos tapis Navajo.
Местное население, как они плетут коврики.
Des trucs couleur local, comment tisser un tapis.
Как индейцы Навахо плетут свои коврики?
, comment on tisse un tapis Navajo?
Коврики в ванной. Я обещал миссис Шерман их починить. Послушайте, мистер Крухулик...
J'avais promis à votre dame de les prendre... rapport aux mites.
Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики.
J'ai vu votre lumière et ca m'a donné l'idée de prendre les tapis.
коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
Des tapis au crochet, des édredons, de la dentelle.
Нельзя заливать кровью ее полотенца... и ее коврики.
Ce sang partout. Sur ses serviettes et... sur son tapis.
Делаю коврики и половики.
Je produis des tapis et des couvertures. Pour la maison.
АО "Коврики и половики".
"Tapis et couverture" SA.
Коврики пропитались кровью и пахнут разложившимся трупом и бензином.
La moquette était humide. Elle puait le sang et autres sécrétions... du corps et du moteur.
Мне нравится, когда владельцы машин кладут бумажные коврики на пол.
J'adore les garagistes, ils mettent un journal sur le plancher de la voiture.
В общем, когда посылки доставят, вытащите все вещи... все... новые коврики... и штуки для стульев... и...
Bref, quand ça arrivera, vous montez tout, les... nouveaux tapis... et les trucs pour les chaises et...
- Коврики, ключи.
- Tapis de sols, clés...
Есть коврики для прихожей.
Elle fait aussi des paillassons.
Коврики стоят 20 долларов.
Les paillassons, c'est 10 dollars chacun.
Принесите "Eviаn", вымойте коврики и положите тапочки для его гостей.
Provisions d'Evian et de chaussons pour ses hôtes.
Не сможем заплатить за коврики, за стулья.
Le tapis, le tabouret.
Ребята, вы ложитесь на коврики вот так.
Messieurs, vous vous allongez sur le Libérateur, comme ceci.
Похоже на коврики для йоги.
On dirait des tapis de yoga.
Я так и знала, что те коврики не для йоги.
Je savais que ce n'était pas des tapis de yoga.
В ванной - коврики, и через стены слышно, что другие люди делают.
Il y a de la moquette dans la salle de bains, et on entend tous les bruits à travers le mur.
У нас пол влажный, мы достанем коврики?
- Le sol est un peu humide. On sort les paillassons?
Поищи коврики.
- Essaie de trouver des paillassons.
Снег раскопают, коврики найдут, кофе купят, все хорошо.
La neige sera creusée, les paillassons seront retrouvés et le café sera ramené. Tout va bien.
Мне отчаянно нужны коврики.
Mais où sont ces paillassons!
Я как раз искал коврики, когда ты послала меня разгребать снег.
Je travaillais sur la question mais tu m'as demandé de déblayer la neige.
Мы ищем коврики, честно.
Désolée. On apporte des paillassons, promis.
Знаешь, я думала, что если здесь будет управлять женщина, многое изменится, но с тобой, появились только чистые коврики и кофеварки, Мишель!
Je pensais qu'une femme à la tête de ce cabinet allait changer les choses, mais avec toi, c'est café serré et moquette propre, Michelle.
Ты купил подержанные коврики?
T'as acheté des tapis de sol usés?
Эй, ребята, почему бы всем не взять коврики.
Bonjour à tous, prenez un tapis.
Хорошо, тогда давайте опустимся на коврики.
Bien, alors asseyez-vous sur votre tapis.
Ещё я мою шины и коврики в салоне.
Je nettoie même les tapis de sol et les pneus.
А ты редко вспоминаешь о нем и часто не моешь коврики, когда на них есть трудные пятна от грязи и гудрона.
Toi, t'y pensais jamais, et tu ne nettoyais pas les tapis ni même les tâches de boue ou de goudron.
Завезли новые коврики для ванн.
Les tapis de bain.
И у меня не так много времени, так что чтобы загладить свою вину, я надеюсь, вы примите в подарок эти коврики для мышек и бумажник с логотипом шоу "Дейтлайн".
Pour me faire pardonner, je vous offre ce tapis de souris TGS et ce portefeuille pour homme avec le logo de Dateline.
Надя, у меня есть коврики на пол, чтобы избежать царапин паркета.
J'ai des protections pour éviter de griffer le parquet.
В мечети вверх по улице есть коврики получше.
L'autre mosquée à de plus beaux tapis.
И коврики.
- Et des tapis de sol.
Их ванные коврики потрясающие. Ты как будто наступаешь на овечку.
On croirait marcher sur un agneau avec leurs tapis de bain.
А черный "Эксплорер"? Конечно же, мы можем помыть ваши коврики с шампунем, но, на самом деле,.. ... мойка-люкс будет гораздо экономичнее.
Pour votre Explorer, on peut laver les tapis de sol mais je préconise un nettoyage complet.
Маньяки Хомейни - придурки, но у них есть родственнички которые продают коврики для молитв и видеокассеты на Ла Бреа.
Les Kho-maniaques ont des cousins qui vendent des tapis de prière à L.A.
Чаки, Таре нужны эти автомобильные коврики.
Chucky, Tara attend ces tapis de voiture.
Я завозил коврики и нашёл это у порога. Это для меня?
C'est pour moi?
Надо сделать коврики для бара.
On devrait les faire nous-mêmes.
Я отработал Шеви Эдди, пока он был под арестом, а в его машине коврики не улучшали с 1956.
J'ai traité la chevrolet d'Eddie pendant qu'il était en garde à vue, et sa voiture n'a pas vu un nouveau tapis depuis 1956.
Изнутри, снаружи, коврики - все сгорело до тла.
L'intérieur, l'extérieur, la moquette- - tout a brûlé en un instant.
Это значит, что нам надо заиметь эти маленькие молитвенные коврики и молиться пять раз в день?
Est-ce que ça veut dire qu'on doit avoir ces petits tapis de prière et prier 5 fois par jour?
Он заламинирует их и будет использовать, как коврики для мыши.
Il le découpe en lambeaux et les utilise comme paillasson.
- Оставьте в покое коврики.
Que je les laisse?
Надо купить коврики для бара.
Le bar a besoin de tapis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]