English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Когда мы виделись в последний раз

Когда мы виделись в последний раз Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Нет.Он был здоров, когда мы виделись в последний раз.
Pas la dernière fois que je l'ai vu.
Когда мы виделись в последний раз, от него остался лишь ум.
À notre dernière rencontre, il n'était plus qu'un cerveau.
- Правда? Когда мы виделись в последний раз?
Depuis quand on ne s'est pas vus?
Когда мы виделись в последний раз. Вы ели только кашу
La dernière fois qu'on a mangé ensemble, tu ne mangeais que ce qui était blanc.
Разве у тебя не было жениха, когда мы виделись в последний раз?
Tu n'avais pas un fiancé la dernière fois qu'on t'a vu?
Но когда мы виделись в последний раз, ты нюхал кокс с унитаза.
Mais la dernière fois que je t'ai vu, tu sniffais de la coke sur un urinoir.
Когда мы виделись в последний раз, ты наставила мне рога.
La dernière fois que je t'ai vue ça m'a foutu en l'air grave.
Джек! Когда мы виделись в последний раз, ты вымаливал на коленях прощение.
La dernière fois que j'ai eu de tes nouvelles, tu t'étouffais à la recherche d'un alibi
Когда мы виделись в последний раз, ты забыл стрелу в моей груди.
La dernière fois qu'on s'est vu, tu m'as planté une flêche dans la poitrine.
Когда мы виделись в последний раз, мы говорили слишком резко.
La dernière fois que nous nous sommes vus, j'ai été assez dure.
У нас были проблемы, но мы со всем разобрались, так что... Ну, кажется, все точно так же, как было, когда мы виделись в последний раз. Вау.
On s'est disputées mais ça s'est arrangé donc...
Боже, не помню, когда мы виделись в последний раз.
Mec, je me souviens même pas de la dernière fois où on s'est vus.
Потому что, когда мы виделись в последний раз, он сказал : "Марти, я тебя ненавижу."
La dernière fois que je l'ai vu, il a dit : "Marty, je te hais."
Ты знаешь, когда мы виделись в последний раз?
Sais-tu quand étais la dernière fois que nous nous sommes vus?
Когда мы виделись в последний раз, ты сказал, что больше не хочешь меня видеть.
La dernière fois que je t'ai vu, tu m'as dit que tu ne voulais plus me revoir.
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
La derniére fois qu'on s'est vu, je ne savais plus ce que je disais.
Потому что когда мы виделись в последний раз, ты был типа... Тупица.
La dernière fois, tu étais... courge.
Когда мы виделись в последний раз, мы были в пляжном доме, но это было давно.
On habitait encore sur la plage. Ça fait un bail.
Когда мы виделись в последний раз, ты разрисовала стены моего дома, и твоя мама жутко разозлилась.
La dernière fois que je t'ai vu, tu faisais de la peinture avec tes doigts sur les murs de ma maison et ta mère est devenue folle.
Последний раз, когда мы виделись, ты переодевалась в дамской комнате!
Vous allez aux toilettes et vous disparaissez.
Когда мы виделись с ним в последний раз, ему было всего 12 или около того.
La dernière fois que je l'ai vu, il avait 12 ans.
Когда мы же с тобой виделись в последний раз?
C'était quand, la dernière fois?
Знаете, впервые в моей жизни, я надеюсь, что нет секретного клуба для горячих цыпочек, потому что если есть, я наговорил Брук много обидных вещей, когда мы виделись последний раз.
Je prie pour que le Club des Bombes n'existe pas. S'il existe, Brooke a dû dire des horreurs sur moi.
Видимо, он убеждён, что я и моя семья плохо с ним обращались. Но в последний раз мы виделись, когда мне было 6 лет.
Visiblement, il se persuade que ma famille et moi l'avons maltraité... alors que je l'ai vu pour la dernière fois lorsque j'avais 6 ans.
Уж и не помню, когда в последний раз мы виделись днем.
Je ne sais pas quand on s'est vues pour la dernière fois en plein jour.
В последний раз, когда мы виделись, ты приходила, чтобы предупредить нас о том, что Другие наступают, что было неправдой.
La dernière fois qu'on s'est croisés, tu es venue nous prévenir que les autres arrivaient, ce qui était faux.
Последний раз, когда мы виделись, ты угрожал всадить в него заряд картечи.
Oui mais à notre dernière visite, tu avais menacé de le tuer.
Знаю, когда мы в последний раз виделись разговор был далеко не сладким.
La dernière fois qu'on s'est vus, nos relations n'étaient pas au beau fixe.
В последний раз, когда мы виделись, ты стояла на четвереньках и заблевала всю спальну Билла.
La dernière fois que je t'ai vue, tu baisais un mec en levrette et vomissais partout dans la chambre de Bill.
Сколько лет. В последний раз когда мы виделись, ты спасал мою сестру от тех английских ублюдков которые прижали ее в Белфасте.
La dernière fois que je t'ai vu, tu sauvais ma soeur de ces salauds d'Anglais... qui l'avaient épinglée à Belfast.
В последний раз, когда мы виделись, мы остановились как раз..
La dernière fois qu'on s'est vues, les choses se sont...
а это именно то, что Вы мне сказали в последний раз, когда мы виделись
Et c'est exactement ce que vous m'avez dit la dernière fois que nous nous sommes vus.
Когда мы виделись с ним в последний раз, в Гонолулу, он говорил только о тебе.
Quand je l'ai vu à Honolulu, il ne parlait que de vous.
Я имею в виду, в последний раз, когда мы виделись, все было так, как будто мы были совершенно чужими.
La dernière fois, c'était comme si on ne se connaissait pas.
Когда мы в последний раз виделись?
Ça fait longtemps, non?
Мистер Юсеф, когда мы в последний раз виделись, и Вы сказали мне, что это было Ваше дело - быть в курсе дела.
Quand on s'est vus la dernière fois, vous m'avez dit que votre fonction requérait de vous tenir informé.
Хорошо, но со временем мне с мамой надо будет обсудить ту злобную взбучку, что она мне устроила в последний раз, когда мы виделись.
C'est génial!
1103? Тебе было 908, когда мы в последний раз виделись.
Tu avais 908 ans la dernière fois qu'on t'a vu.
В последний раз, когда мы виделись, ты вроде говорила, что любишь меня.
La dernière fois, tu m'as dit que tu m'aimais encore.
Мы познакомились в Ламазе. Когда виделись в последний раз?
Quelque chose ne va pas.
И в последний раз, когда мы виделись, у меня была истерика в "Фэнси".
Et la dernière fois que je l'ai vue, j'étais perturbée chez Fancie.
Когда мы в последний раз виделись?
Hm, c'était quand la dernière fois qu'on s'est vu?
Когда мы в последний раз виделись?
Ca fait combien de temps?
Ола! Прекрасно выглядишь. Когда мы в последний раз виделись?
tu es en forme.ça fais combien de temps?
Был жив, когда мы виделись в последний раз.
Il l'était, en tout cas
В последний раз, когда мы виделись, вы держали свою руку...
La dernière fois que je t'ai vu, tu avais les mains sur ma...
В последний раз, когда мы виделись, ты натирал полы.
La dernière fois qu'on s'est vu, tu nettoyais les sols!
Последний раз мы виделись 16 лет назад, когда ты открывал мое шоу в Канзас Сити, и как бы там ни было, ты ни чуточку не постарел.
La dernière fois que je t'ai vu ça remonte à 16 ans, quand vous l'avez ouvert pour moi à Kansas City. et ça vaut ce que ça vaut, tu n'as pas changé.
Когда мы в последний раз виделись?
C'est quand la dernière fois que je t'ai vu?
Когда мы в последний раз виделись, он сказал, что не хочет, чтобы я находился рядом с его детьми,
Tu ne m'as jamais aimé, je suis juste l'énervante petite soeur. J'ai toujours été ton énervante petite soeur.
В последний раз, когда мы виделись, ты выпинывал меня из здания. Шшшш.
Tout à l'heure, tu m'as sorti à coups de fouet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]