English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Коза

Коза Çeviri Fransızca

204 parallel translation
- Родилось три бульдога. А утром еще и коза должна опороситься.
Je suis désolée, mais je dois partir.
- Старая коза!
- Vieille bique!
Ты - глупая коза.
Que tu es sotte.
Вот вам одна коза!
Voilà un bouc pour vous!
Но и Лизетта тоже настоящая коза.
Lisette aussi est une vraie chèvre.
Я скажу тебе, сынок. У кого-то, наверно, пропала коза или корова.
À mon avis, fiston, quelqu'un a perdu une chèvre ou une vache.
Он ведёт машину с домом, который следует за ним, как коза.
Il conduit un camion avec une maison qui le suit comme une chèvre.
Молодая коза?
Une jeune chèvre?
Коза-то... наделала тут горку.
La chèvre a fait un paquet.
Зачем нам эта коза?
Viens!
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
J'ai servi mon pays pendant la 2ème guerre mondiale. On m'a décerné la Navy Cross, pour avoir défendu ma patrie. Je n'ai jamais été arrêté, ni accusé d'aucun délit.
ТЕПЕРЬ ДЛЯ ВСЕХ ДЕТЕЙ КСЕНИЯ - ЭТО СТАРАЯ КОЗА
Maintenant les enfants croient que Xenia est une vieille chèvre et Arabela... un loup.
Обыскивай. - Тут коза и рыба.
Rien qu'une chèvre, du poisson,
А всего лишь бедная нелепая коза.
Seulement une pauvre chèvre pathétique.
Черная царская коза! Молочная! Что ни окот, то двойня!
Chèvre noire royale, chèvre laitière!
Черная царская коза. Молочная. Что ни окот, то двойня!
Chèvre noire royale, chèvre laitière!
Черная царская коза, молочная.
Chèvre noire royale, chèvre laitière!
А коза где?
Ou est la chèvre?
Идёт коза рогатая.
Voilà un méchant. Il vous aura.
Петь, танцевать, скакать, как коза. Все, за что бы она не бралась.
Le chant, la danse, les claquettes, le clown, tout ce qu'elle voulait.
Но у неё ведь есть ноги, нос, она не коза.
Elle a deux jambes, un nez, ce n'est pas une chèvre.
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Des canettes, une plaque d'immatriculation, un pneu de vélo, une chèvre et une petite marionnette qu'on appelle Pinocchio.
И вы, пресса, и полиция используете такие слова как "мафия", "коза ностра". Это выдумки.
Les gens comme vous, la presse, la police, parlent de Mafia, de Cosa Nostra.
Соседка Кэтрин Трамелл по общежитию умерла 2 года назад от лейкоза.
Il n'y a pas de 405 dans cet immeuble.
Теперь коза и ребенок застряли вместе. И медсестра тоже замешана в... этом происшествии.
'Un bouc et un enfant sont maintenant coincés, euh,'et une infirmière aussi.
Хейдрун? Это коза, у которой в вымени мёд?
Pas l'appeler comme une chèvre qui a de l'hydromel dans ses seins.
Вот та, вампирша, и та, коза драная, обе замужем.
Celle aux dents de vampire et la grosse guenon sont mariées.
Вот коза.
Salope!
То есть, весь мир коту под хвост потому, что какая-то дохлая коза загадала желание?
Je vois. Le monde est pourri parce qu'une idiote a fait un vœu?
Гувер назвал их Коза Ностра.
Oui, Hoover... Il l'a appelé Cosa Nostra.
А, коза из новостей.
La poupée des infos.
Вам не попадались где-нибудь : коза, свинья и шимпанзе.?
Vous n'auriez pas vu une chèvre, un cochon et un chimpanzé dans le coin?
Оставь меня, коза!
Vas-y donc, pauvre idiote!
Нет, у вас, евреев, в этой гребаной Лиге плюща своя Коза Ностра.
- J'ai commencé médecine à Yale. - Putain de Yale! Vous, les Juifs, avez votre Cosa Nostra dans ces tours d'ivoire.
Скажи : "Йо, я с твоего клифта тащусь, коза. - Утекаю!"
Yo, il le fait, ton zonblou, la vérité.
- Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
Yo, il le fait, ton zonblou!
- Эй, коза, тащусь с твоего клифта.
- Yo, il le fait, ton zonblou.
- Чего эта коза окрысилась?
Qu'est-ce qu'elle a, cette salope?
Ооо. Это всего лишь коза Маленькая симпатичная козочка
C'est qu'une chèvre.
Пошли, коза
Viens, chèvre.
Это афганская коза, ей здесь нельзя находится, а то она задохнётся приятным воздухом свободы
Ici, elle va crever. Elle est pas habituée à l'air pur de la liberté.
Пошли коза, мы посадим тебя на один из них
Viens, chèvre, on te trouvera bien une place.
Коза это всё что у нас было Ваша страна разрушила всё остальное
Votre pays a bombardé le reste.
То есть, Коза Ностра или колумбийцы.
Comme Cosa Nostra ou les Colombiens.
Полсотни чёрных каждый день лупцуют в полиции - ничего! Одна беложопая коза сиганула в дырку и уже конец света.
La police a tabassé cinquante Noirs aujourd'hui, mais le monde s'arrête de tourner pour Blanchette tombée dans un trou.
Ты блеешь, как коза. Не смей открывать рот без моего разрешения.
Ne parle que si je t'adresse la parole.
Меня зовут Коза.
Je suis Koza.
А как же Коза?
- Et Koza?
Не важно, сколько ты и Коза заберёте, я рассчитываю на тебя.
Je compte sur toi, peu importe ce que tu éprouves pour elle.
— кажи, чтоб эта коза успокоилась.
Dis-lui de se faire mettre.
Коза не заражена, сэр
Le sujet paraît sain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]