English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Комиксы

Комиксы Çeviri Fransızca

351 parallel translation
А это идея. Печатать комиксы вместо фотографий.
Au lieu de montrer des photos, montrons des bandes dessinées.
Можно даже сделать регулярную рубрику "Убийственные комиксы".
Et une rubrique hebdomadaire, les crimes en bandes dessinées?
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки. Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
Ils veulent des dessins, des concours, des jeux... des recettes pour cuisiner, se faire des amis, voir l'avenir.
Ричи, почему бы тебе не почитать комиксы наверху?
Va lire tes illustrés là-haut.
В три года он читает комиксы.
Il lit déjà les "comics" à 3 ans!
Он читает комиксы.
Il lit les journaux!
Исследователь. Из вольнонаемных. Любит читать комиксы.
Documentaliste à la Section 9-17, aime les bandes dessinées.
- А еще комиксы?
Et mes bandes dessinées?
Я превращусь в парня который продает комиксы у Блумингдейла.
Je ne veux pas finir devant Bloomingdale's à vendre des journaux.
Мои комиксы. Злые старички.
Ma B.D. Les Méchants Vieillards.
Чёрт, её комиксы!
Ben, sa bande dessinée!
Это комиксы.
- Une bande dessinée.
Это комиксы!
- Quoi? - Une bande dessinée.
Я научу его, как выбрасывать мои комиксы.
Je vais t'apprendre à jeter mes bandes dessinées.
Некоторые из нас нарисовали и хотели опубликовать анти-концерновые комиксы.
Certains ont créé des BD hostiles au consortium qu'ils ont voulu publier.
Возьми обратно свои слова, Брэд, и про комиксы, и про Тора!
Retire ce que tu as dit sur Thor!
Комиксы - не дрянь, а Тор - не гомик.
Je suis désolé. Thor n'est pas pédé.
Не люблю хоррор-комиксы.
J'aime pas les B.D. d'horreur.
Я уже говорил, что не люблю хоррор-комиксы.
. Je t'ai dit, j'aime pas les B.D. d'horreur.
Дай-ка мне комиксы.
Donne-moi les pages humoristiques.
Ух, ты, комиксы!
- Oh, trés bien.Des bandes dessinées.
Можно делать спортивные комиксы.
Tu sais quoi?
Ну конечно! Комиксы и грязные журнальчики.
des magazines coquins.
Странно, как же это ты рисуешь такие зверские комиксы, с морем крови и горами трупов.
C'est drôle, ta façon de dessiner. Plein de sang et tripailles.
Как пить дать, комиксы тебя испортили!
Les bandes dessinées sont nuisibles.
Интересные комиксы?
- Ça va les Katzenjammers?
Чтобы у меня был велосипед, читать комиксы.
Avec mon propre vélo, une pile de bandes dessinées, une luge.
В детстве я рисовал комиксы. У меня была коробка с мелками.
Quand j'étais petit, je faisais des BD.
Комиксы, которые я так и не прочел.
Une B.D. Que j'ai pas lue.
Мы богаты, и я смогу покупать комиксы каждую неделю.
On est riche et on peut acheter des BD toutes les semaines.
У меня есть ключи, так что я просто прихожу сюда, читаю комиксы, слушаю музыку.
J'ai la clé, alors je viens écouter de la musique.
Всмысле, у меня дружеские отношения со многими покупателями. Поэтому я просто слоняюсь, болтаю о всякой херне, читаю комиксы.
Je suis pote avec les clients, alors je traîne, je discute, je lis les BD...
- И не читайте больше эти комиксы.
Ne lis pas de BD qui font peur.
Мы покупали тут конфеты, всякую фигню и комиксы.
On achetait des bonbons et des BD.
Никакого спорта. Он только читал комиксы, рисовал комиксы, говорил и думал о них.
Il ne faisait que lire, dessiner, penser et parler BD.
Ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, если я не рисовал комиксы.
Pour toi, j'étais nul si je ne faisais pas de BD.
Да, он был таким. Может быть, я бессознательно его копировал, когда заставлял тебя рисовать комиксы.
Je l'imitais peut-être inconsciemment en t'obligeant à faire des BD?
Это клуб, который у нас был... мы собирались и обсуждали комиксы.
Nous avions une sorte de club, on s'asseyait et on discutait de BD.
Ну если объяснять... у нас были эти встречи, когда Чарльз собрал всех обсуждать комиксы...
On avait ces réunions du club que Charles appelait...
Мы рисовали комиксы... про остров сокровищ и это стало реально барочной, тщательно разработанной вещью... гораздо сложнее первоначального диснеевского фильма.
On l'avait mise en BD et c'était devenu une chose baroque et élaborée, à des lieues du film original de Disney.
И начал рисовать эти комиксы из потока сознания.
Alors, j'ai pu laisser couler ces flots de BD de ma conscience.
И я начал им посылать... эти комиксы вдохновленные LSD... и они им понравились.
Je leur ai proposé mes dessins sous LSD et mes carnets de croquis leur ont plu.
Я сделал его, и он очень хорошо разошелся Тогда он предложил, "Давай ты рисуй психоделические комиксы, а я их буду издавать"
Ce fut un tel succès qu'ils m'ont demandé de ne plus faire que cela.
Он признался мне, что мастурбирует на свои комиксы.
Il m'a avoué qu'il se masturbe sur ses propres dessins.
В семидесятых я рисовала самоосуждающие комиксы.
J'ai fait des albums autodérisoires dans les années 70.
Это один из парней которые читают мои комиксы.
Mes lecteurs ressemblent à ça.
Думаете ли вы какой эффект производят ваши комиксы на читателей... или что вы разрешаете это для мальчиков.
Pensez-vous à votre impact sur vos lecteurs? Est-ce acceptable pour des jeunes garçons?
Равно как и не ходить на работу и рисовать дурацкие комиксы для слабоумных.
A son avis, c'est presque immoral et franchement je suis d'accord, qu'un homme de ton âge ne soit pas marié, ne travaille pas dans un bureau et passe son temps à dessiner une BD infantile qui n'est appréciée que par les débiles!
- Это комиксы.
- Une bande dessinée.
Фигня про комиксы.
Oui, des dessins, des trucs comme ça.
Казалось, существовала определенная точка, когда андерграундные комиксы... могли придти к большому успеху... и Крамб всегда приближал ее с неохотой.
Crumb a toujours été réticent à faire ce genre de choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]