Комод Çeviri Fransızca
105 parallel translation
Комод - вот здесь.
La commode, là.
Видел там комод?
- Tu as vu le placard pour les draps?
Положите в комод.
Dans le placard à couvertures, là-bas.
Положи одежду в комод.
Range les vêtements dans la commode.
Как? Я даже вчера комод к своей двери подвинула, ничего не помогает.
Hier soir, j'avais mis la commode derrière la porte, mais à peine j'avais le dos tourné...
И еще одно. Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Autre chose... ll ne faut pas ranger tes vêtements.
Тут была кровать, шкаф, комод.
Le lit était par ici, là un bureau, une armoire...
Тут хватит на весь стол и на комод!
J'en aurai assez pour faire la table et le bureau.
И тот комод тоже.
Je veux aussi ce bureau.
И я, вот, говорю, куда... куда катится этот город, когда, когда... когда люди уже комод с пижамами не могут оставить.
Où va - t - on , je vous le demande , quand un pyjama n'est même plus en sûreté dans un tiroir ?
Ты говорил, что у меня задница как комод?
As-tu dit que j'avais un cul d'hippopotame?
- Новый бойфренд Элейн отдает мне большой комод. - Зачем?
- Pourquoi?
Видел комод, который Бретт отдал Креймеру?
Tu as vu la commode de Kramer?
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
Il est fâché à cause de la commode.
Да, кстати, скажи Бретту, что его комод пользуется успехом.
Dis à Brett que sa commode a beaucoup de succès.
"Завтрак в комод". Отличный сервис ты организовал.
C'est sympa, ta petite auberge japonaise.
Это, конечно не комод Креймера, но это для начала.
Ca vaut pas la commode, mais c'est un début.
Такой прекрасный комод.
Une commode magnifique!
Вы знаете, что комод меня не остановит.
Tu ne penses pas qu'une commode peut m'arrêter.
Мне... мне нужно было передвинуть комод.
J'avais une commode à bouger.
Этот комод не туда поставили.
Cette commode ne va pas dans cette piece.
Не забудь вернуть мои серьги в комод перед уходом.
N'oublie pas de remettre mes boucles d'oreille à leur place avant de sortir.
И возможно поставить комод, знаешь, для кое-каких моих вещей.
Et un tiroir, tu sais, pour que je mette mes affaires.
О да, целый комод...
Ouais, t'as surtout du coffre.
Комод, холодильник?
Une commode, un frigo?
Вообще, надо новый комод покупать.
En fait, il faudrait acheter une autre commode.
Есть комод, фарфор, тарелки моей бабушки.
De la porcelaine, les assiettes de ma grand-mère.
Пусть этот комод принесёт вам и вашему сыну счастье!
C'est une bonne armoire. Elle m'a toujours porté chance.
Слушай, может, мы неправильно поступили, купив этот комод, а?
C'était peut-être pas une si bonne idée d'acheter cette armoire.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Alors apporte-la dans notre chambre royale et mets-la dans le tiroir à chaussette... ... avec les autres choses qui n'ont pas réussit à éveiller ma passion pour cette femme.
- Да... тележку... или... кухоный комод... или... э... параплан...
- Une brouette? Une commode? Une lampe-torche?
Когдa мнe былo вcего 6 лeт, я мог поднять eго и пocaдить нa комод.
A 6 ans, d'une main, je le posais sur le buffet.
На втором этаже есть небольшой комод эпохи Людовика ХV.
A l'étage, vous avez une console Louis XV.
Мой комод для белья был прямо...
Ma commode était juste...
Это мой комод!
C'est ma commode!
Ваш комод сэр.
Voilà votre coin.
Комод был перевёрнут.
La table de nuit était renversée.
Обыщи комод на предмет улик.
Fouille la commode.
Итак, вот твой письменный стол, комод, тумбочка, лампа и будильник.
Donc, ici, tu as un bureau, une belle commode, tu as une table de nuit, une lampe, un réveille-matin.
Скажи Джеральду, чтобы продержал комод, и я скоро подъеду.
Dites à Gerald de garder le chiffonnier et j'arrive dans un petit moment.
меня всего пробил горячий пот. Я оперся на комод, "Не знаю, что это, но это нужно остановить"
Aprà ¨ s à § a, je me suis senti à © tourdi, j'avais le souffle court, et j'ai eu des bouffà © es de chaleur.
Я имею виду, мы даже сломали мой комод.
On a même cassé ma commode.
Ты, я и... этот комод.
Toi, moi et... et ce tiroir.
Или мы могли бы засунуть его в комод или запереть в туалете, или ещё что-нибудь.
On pourrait le mettre dans un tiroir ou un garde-robe.
Ну, знаете, мебель, одежду. Может быть, комод.
Des meubles, des vêtements, un vaisselier peut-être.
Я хочу, чтобы ты переехала ко мне. Я тебя люблю, и у тебя уже есть свой комод и зубная щетка, но я хочу, чтобы у тебя был целый шкаф и целый фен... или что-нибудь более романтичное...
Tu as un tiroir et une brosse à dents, et je veux que tu aies une commode entière et un séchoir... entier.
♪ Мое нижнее белье благодарно за ♪ ♪ комод, который мне подарен ♪
Ma lingerie l'est Pour mon tiroir à sous-vêtements
Я бы положил его яйца на комод и трахнул по ним битой с гвоздями.
Je mettrais ses couilles sur une commode et je les écraserai avec une batte à pointes.
- Мой комод!
Ma commode!
- Ну, я мог бы поставить там комод.
Je peux faire une penderie.
Комод открыт, внутри бардак.
Tiroirs ouverts, fouillés.