Компот Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Наверное, вишнёвый компот и лежалое печенье.
Cerises au marasquin, biscuits...
Знаю, на обед счп из концентратов, антрекоты, компот консервированный.
Je sais : Le potage en sachet, Le bifteck dans le frigo, la compote pour le dessert.
Она сказала, что если в столовой останется персиковый компот мы съедим его на ужин вместе с беконом и жареной картошкой.
Elle a dit : "S'il y a des pêches cuites qui restent, on les aura pour dîner, " avec un peu de bacon et de frites. "
Она обожает персиковый компот.
Les pêches cuites, c'était son péché mignon!
Нет. Сначала ему надо выпить компот.
D'abord, la compote.
Вот компот. Он очень вкусный.
- Voilà la compote, c'est délicieux.
Я оставила компот на огне?
J'ai laissé brûler la compote?
Я сделал компот из вишни. Будешь?
Ah oui, j'ai fait aussi de la compote de cerises.
Могу дать компот из чернослива.
Je lui donne du jus de prune?
Компот из чернослива!
Du jus de prune?
Потому как, я может быть могу сделать, знаешь, вишнёвый компот.
Parce que je peux le servir avec une compote de cerises
Компот закрыли.
Elle l'aura pas volé. Je crois qu'on est prêts.
А чо то не понял, ты компот, зажилил что ли?
J'comprends pas, t'as piqué toute la compote ou quoi?
Компот.
De la compote.
Судя по тому, как выглядит наш господин Лазареску, ему можно вводить просто компот.
Au point où il en est, notre M. Lazarescu, tu pouvais lui faire des piqûres avec de la compote.
А персиковый компот?
Ou de la compote de pêches?
Он плевал в компот.
Celui-là, y en a plus. Adieu Berthe.
Вот какой компот! Получи всё, о чем мечтал... И прославься, как ты того достоин!
soit tu continues, tu exauces tous tes desirs et tu reveille le genie qui est en toi.
Это... антигравитационный компот.
C'est un sérum antigravitaire.
Не ссы в компот, ладно?
Du calme.
Компот тебе в рот, Сэндс.
- Merde, Sands.
Прошу прощения? У нас есть лимонад и клубничный компот.
On a de la limonade et du jus de fraise.
- А компот зачем?
- Pourquoi faire l'eau aux fruits?
Эй, ботанище, не кипишуй в компот.
Hey, nerdlinger ( clin d'oeil Futurama ) Un problème avec ça?
В рот компот, я не сплю.
Doux Jésus, c'est bien vrai!
- И компот.
- C'est tout? Oui.
Не ссы в компот.
Fais pas ta mauviette.
Хочешь компот?
Tu veux du GHB?
Так, посмотрим, как Гере понравится этот компот.
Voyons combien Hera aime ces pommes.
Hу в рот компот!
Merde.
Принесите нам, пожалуйста, два борща, две порции пельменей, пиво и компот. Выбрали что-нибудь?
Oui.