Конга Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Это настоящая горячая конга.
C'est une conga torride.
Какой-нибудь правнук Кинг-Конга, наверное.
L'arrière-petit-fils de King Kong peut-être.
Конга Лидер. Говорит пульт управления!
Conga, bureau de déneigement.
Конга Лидер, пульт управления Начинайте.
Chef Conga, bureau de déneigement.
Проблем выше ушей у Кинг-Конга с Фэй Рэй.
Alors quelque chose n'alla plus Pour Fay Wray et King Kong
Ага, надень, блядь, костюм Кинг-Конга.
Ouais, on va t'acheter un costume de King Kong.
Он похож на Кинг-Конга.
On dirait King Kong.
"который, презрев все ваши просьбы, завтра вернется в эфир". "А сейчас вновь наступает время Сайгонского Кинг-Конга," "Эдриана Кронауэра".
Et là, retour du King Kong de Saigon, Adrian Cronauer.
Сальваторе Термини, играющий Кинг-Конга.
Je suis Termini Salvatore, surnommé "King Kong".
Я могу достать Кинг Конга.
Dracula? Je peux chercher King Kong.
Короля Конга?
King Kong?
Может, Кинг Конга?
Larry King?
Шаолиньский кулак Кинг-Конга!
La Paume de King Kong de Shaolin?
Даже узнал кулак Кинг-Конга.
Tu as même reconnu ma Paume de King Kong.
Кулак Кинг-Конга!
Paume de King Kong!
Гром и молния, кулак Кинг-Конга!
Paume de King Kong Vent et Tonnerre!
У тебя нет шанса спастись от кулака Кинг-Конга.
Personne ne survit une fois touché par ma Paume de King Kong.
Кулак Кинг-Конга.
J'ai été touché par la Paume de King Kong.
Кулак Кинг-Конга? !
La Paume de King Kong?
Шаолиньский кулак Кинг-Конга!
Paume de King Kong de Shaolin!
Это часть Гонг Конга.
Ça fait partie de Hong Kong.
Хуже Кинг Конга, кот тупой.
Plus méchant que King Kong Plus méchant qu'un chien errant
Ладонь Кинг-Конга.
"Paume de King Kong".
Прямо к огням Гонг Конга.
Vers les lumières de Hong Kong.
Надеюсь они не будут вас преследовать до Гонк Конга.
Espérons qu'ils ne vous suivront pas jusqu'à Hong Kong.
Дракула, Блакула и сын Конга.
Dracula, Blacula et le fils de Kong.
Вы из Гонг Конга?
Vous êtes tous les deux de Hong Kong?
Миссис Чи, эти люди приехали к вам из Гонг Конга.
Madame Chui, ces 2 personnes viennent de Hong Kong.
В детстве я посмотрел'Кинг-Конга', и там был момент, когда открываются ворота и появляется Кинг-Конг - - грандиознейший момент, хочу себе такой же.
Il me dit : " ll y a une scène que je veux. Dans King Kong, il y a une scène où on le découvre.
Я имею в виду – посмотрите на Донки Конга.
Prenez Kong Le Benêt.
Вот почему он послал Говнюка Конга следить за ним.
C'est pour ça que j'envoie Kong le surveiller.
Пассажиры прибывшие рейсом 127 из Гонг Конга могут получить свой багаж на первом транспортере.
Les passagers arrivant du vol 127 en provenance de Hong Kong peuvent aller chercher leurs bagages au carrousel n ° 1.
Меня зовут Вильям ГАррэт, я занимаюсь проблемой багажа с рейса 127 из Гонг Конга.
Mon nom est William Garratt, et c'est moi qui ai le plaisir de superviser les bagages du vol 127 en provenance de Hong Kong.
Мьı хотели, чтобьı у него бьıло такое качество оригинального Кинг-Конга.
On voulait retrouver un peu l'aspect du King Kong d'origine.
Дамы и господа, представляю вам Конга, восьмое чудо света!
Mesdames et messieurs, je vous présente Kong, la 8e merveille du monde!
Человек, который победил могущественного Конга!
L'homme qui a chassé le puissant Kong!
Представьте себе ужас, который она испытала при виде этого чудовища, Конга!
Voyez sa terreur lorsqu'on l'offre au puissant Kong!
Горячие парни из Гонг-Конга... стали горячее, чем мы ожидали.
Le coup de Hong-Kong a été plus gros que prévu.
Ему пришлось тащить ее на буксире почти как чертового Кинг-Конга.
On a dû l'embarquer dans un remorqueur comme ce satané King Kong.
Там 200 человек ждут меня, чтобы я возглавила танец конга.
Il y a 200 personnes dehors qui m'attendent pour faire la chenille.
- Возможно, мы увидим Кинг-Конга.
Avec de la chance, on verra même King Kong.
- Какую часть фразы "держитесь подальше от Гонк Конга"
Qu'est-ce qui n'est pas clair dans "N'allez pas à Hong Kong"?
Не думал, что конга - это так весело.
Qui aurait dit que la conga était si amusante?
Я лежу без сна, страдая в то время как где-то прячется зло и возможно играет в Донки Конга на моей классической Нинтендо
Je suis là, éveillé, tourmenté, pendant que dehors, des crapules jouent probablement à Donkey Kong sur ma Nintendo classique.
Фил. Уважаемый бизнесмен из Гонк Конга..
Ou bien... un honorable homme d'affaires de Hong Kong...
Скажи, ты не хотела бы поиграть в маленького Кинг-Конга?
Dit, tu voudrais bien jouer un peu à King Kong?
Нет, но у меня сильное ощущение, что он собирается сыграть Кинг Конга, и надеется, что полиция Сан Диего подыграет ему в роли аэропланов.
Non, mais je sens qu'il va endosser le rôle de King Kong en espérant que la police joue les avions mitrailleurs.
Помнишь, как ты нарисовал Кинг-Конга на окне автобуса?
Te souviens-tu quand tu as dessiné King Kong sur la vitre du bus?
Односторонний чартер до Гон Конга.
Charter aller pour Hong Kong.
Джордан Резерфорд схвачен полицией Гон-Конга.
Jordan Rutherford a été arrêté par la police de Hong Kong.
[Конга] Фруктовьый пирог...
Cake aux fruits, tralala!