English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Коньки

Коньки Çeviri Fransızca

144 parallel translation
Собирай вещи, бери коньки. Мы поедем к моей семье за город.
Fais tes valises et allons chez mes parents.
Ваша девочка хочет коньки.
Votre fille voudrait des patins.
У нас есть коньки, очень хорошие. Однако они не самые лучшие.
Nous avons de bons patins, mais pas les meilleurs.
Что происходит? Моя жена покупает кучу цветов. Мой брат продаёт мне роликовые коньки?
Ma femme achète des fleurs, mon frère me propose des patins.
Пенелопа, ты забыла убрать свои роликовые коньки.
Oh, Pénélope. Tu as oublié de ranger tes patins.
Спасибо тебе большое Эй возможно там такие же коньки?
Merci beaucoup. Ce sont des patins à glace?
Я бы тогда давно уже коньки отбросила.
Si j'avais dû mourir de peur à chacun de ses lapins... je serais morte.
- Коньки не отбросит.
Comment va Ralph?
А когда покупала крупную дробь, он чуть коньки не отбросил.
Il a failli tomber raide quand j'ai achete des chevrotines.
- Вот твои коньки и радио.
- Tiens... voilà tes patins, et ta radio.
Этому - велосипед. Тому - коньки.
Un vélo pour ci, des rollers pour ça.
- Приноси коньки.
- Apportez vos patins.
Подружка коньки отбросила, у сеструхи крыша едет...
Sa nana morte et sa sœur tarée.
Ты думаешь, что я их не видел, эти коньки?
Les patins, voyons, je les ai vus.
У меня были роликовые коньки.
J'avais une belle paire de rollers.
Коньки. Горячий шоколад.
Patin à glace, chocolat chaud... chevilles foulées.
- Нет, нет. А еще я купил ему коньки.
- Je lui ai pris aussi des patins.
- Коньки?
Des patins?
Ну, как, коньки тебе впору?
Ils te vont?
Нет, я попросил коньки.
Non, j'ai demandé des patins à roulettes.
Нет! - Это коньки.
Ce sont des patins.
Когда ты в последний раз одевала коньки?
Quand as-tu patiné pour la dernière fois?
Ноэл Стритфилд написала "Пуанты", "Коньки" "Театральные туфли" и "Туфли для танцев" и...
Il a écrit Les chaussons de danse, Les patins à glace... Les bottines... Les petits souliers et...
Хотя "Коньки" тоже замечательная вещь.
Les patins est une pure merveille.
Ой, мои коньки расшнуровались.
Oh, non, mon patin n'est pas lacé.
О, какие клёвые коньки.
Cool, ces nouveaux patins.
Да он по-любому уже коньки отбросил.
- Il doit être mort.
Только аптечку, и мы обсудим шампунь от перхоти позже, но я буквально споткнулась о твои коньки, с чего это они?
Très bien. Juste ta pharmacie, et on parlera du shampooing anti-pelliculaire plus tard, mais j'ai pratiquement trébuché par-dessus tes patins à glace, pourquoi?
Потому что морские коньки сами вынашивают своих детей.
Parce que chez les hippocampes, c'est le male qui porte le bébé.
Эй, эта старушка 2002 года наконец-то отбросила коньки?
La 2002 vous a lâché, finalement?
Лучше я тебе подарю какие-нибудь веселенькие штаны и роликовые коньки, для исполнения твоей мечты.
Chouette. Je vais te donner un bon pantalon et des rollers pour faire le plein de rêves
Обожаю реактивные коньки! Но всегда приходится столько ждать.
J'aime la fusée à glace, mais il faut faire la queue longtemps.
Фрэд Кeлли делaл коньки из бутылок виcки в нaчaле 1 900-x годов нa фермe дяди в Новой Шотлaндии.
Il faisait des patins de bouteilles de whisky à la ferme de son oncle au début du 20e siècle. C'était en Nouvelle-Ecosse.
Слушай, если я отброшу коньки, последишь за 8-м?
Dis, si je crève, tu fais gaffe au District?
По пути в Чад три котика кинули коньки.
Trois sont morts en route pour le Tchad.
Я увидел эти коньки и, когда я их надел, это было, как Джо Намат, когда он впервые взял в руки биту.
J'ai vu cette paire de patins à roulettes, et quand je les ai essayé, c'était comme la première fois que Joe Namath a posé ses mains sur une batte.
- Где ты эти коньки взяла?
- Où t'as trouvé ces patins-là?
- И вообще держись от неё подальше, если не хочешь потерять коньки.
- Tiens-toi loin d'elle surtout, si tu veux pas que tes patins disparaissent.
Ой, прямо нужно мне для победы тырить её дурацкие коньки?
Comme si j'avais besoin de voler ses patins pour gagner.
Жиду дай нюхнуть монетку. Они от запаха бабла сразу в чувство приходят, если коньки не отбрасывают.
Quand tu agites une pièce de monnaie sous le nez du Juif, s'ils ont encore un souffle ils reprennent conscience tout de suite.
"Это не вина госпиталя, если мой сын отбросит коньки."
"Ce n'est pas la faute de l'hôpital si mon fils y passe."
"Отбросит коньки"?
"Y passe"?
Мэтт может "отбросить коньки"?
Matt pourrait "y passer"?
У него аллергическая реакция, он сейчас коньки отбросит!
- Arrêtez. Il fait une allergie, il s'enfonce.
Одевайте свои коньки и щитки, мальчики!
Mettez vos patins et vos protections les mecs!
"Это не коньки, а кони"!
"C'est pas des chevals c'est des chevaux"!
Коньки, пакеты?
Des patins à glace, des paquets?
Тащи ей коньки.
- Envoie les patins.
- Коньки свои ищу.
Je cherche mes patins.
- Это были фигурные коньки.
Ce sont des patins de patinage artistique.
Я не собираюсь тебя трогать, ты и так скоро коньки отбросишь!
Je te ferai pas de mal vieux, t'as déjà un pied dans la tombe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]