Копов Çeviri Fransızca
2,168 parallel translation
Настоящих копов.
Les vrais flics.
Мы могли бы устроить что-то для копов, чтобы отвлечь их, а затем перебраться через дамбу, и доплыть до лодки.
On pourrait donner aux flics un truc sur lequel enquêter, traverser la digue, puis nager jusqu'au bateau.
Мы чуть не позвали копов.
Nous avons failli appeler les flics.
А то, что в зале, полном копов, ты в основном болтаешь с парнем, который зарабатывает на жизнь шлангом.
Alors, dans une salle pleine de flics, au fond, tu parles à un type qui manœuvre un tuyau pour vivre.
Энди, Форд стрелял в копов.
Andy, Ford tire sur la police.
Итак, Юсеф работал на своего брата держал оружие, увидел копов и побежал.
Donc Yusef travaillait pour son frère tenant l'arme, il a vu les flics et s'est enfui.
Среднего возраста, ненавистница копов.
D'âge moyen, détestant les flics.
Неравнодушный гражданин запостил перестрелку на сайте "глаз да глаз на копов".
Un citoyen concerné a posté la fusillade sur le site "Des yeux sur les flics".
Должно быть, ГРУ позвало копов для поддержки.
Les G.R.U ont dû appeler les flics pour du renfort.
Коннор пробежал мимо четырех копов, избивавших подозреваемого, однако в суде он заявил, что ничего не видел. Солгал, чтобы прикрыть своих дружков.
Connor est arrivé devant 4 policiers qui battaient un suspect à moitié mort, mais a insisté qu'il n'avait rien vu, et a menti à la barre pour protéger ses amis.
Если бы я вернула тебя назад в тюрьму, кто-нибудь из копов или русских, убили тебя рано или поздно.
Si je vous avais remis en prison, quelqu'un... des flics ou les Russes... vous auraient tués tôt ou tard.
Вот только у меня тут законсервированная голова в банке и двое копов, подтверждающих твой рассказ.
Sauf que j'ai la tête dans le sable et deux flics qui viennent de confirmer votre histoire.
Они нацелились на копов.
Ils visent des flics.
И мы знаем что это ценно, потому что они готовы убить много копов чтобы получить это.
Et on sait que ça a de la valeur puisqu'ils étaient prêt à tuer beaucoup de policiers pour l'avoir.
К нему ходило не мало копов.
Le Dr Meadow a soigné de nombreux flics.
Патрульная машина, психиатр копов.
Une voiture de flic, un psy pour flic.
С подачи копов.
Avec l'aide de la police.
Капитан Роблес, зачем столько копов?
Bonsoir capitaine, pourquoi tant d'uniformes?
Ты просто убийца копов, готовый похитить беременную женщину.
Vous êtes juste un tueur de flic, ce serait comme-ci vous kidnappiez une femme enceinte.
Почему ты убегаешь от копов, Ленни?
Pourquoi les flics te cherchaient?
Он посылает фальшивых копов пугать публику.
Celui qui a terrorisé le public.
- У копов уже есть версия?
- Les policiers ont une théorie?
Найди ее раньше копов, или... Или они решат, что ты убила ее. - Э "
" Trouvez-la avant les flics ou... ou ils penseront que vous l'avez tué.
Ты вызвала копов?
Tu as appelé les flics?
Даже на хороших копов.
Même les bons flics.
Вы во многом подозреваете копов, лейтенант.
Vous croyez un tas de choses sur les flics, lieutenant.
У копов есть на нас всё.
- Les flics nous ont eus.
Зови одного из этих бестолковых копов сюда.
Prenez un de ces flics inutiles de l'extérieur.
Думаю, пришло время копов.
Je pense que c'est le moment des flics.
Если вызовем копов - Карлосу конец.
Si on appelle les flics, il sera mort pour sûr.
Не надо чтобы соседи знали про копов.
On ne veut pas que les voisins voient des flics.
Крыса в, одолженном у копов, костюме.
Une foutue balance en costume de flic emprunté.
У копов ничего на него нет!
Les flics n'ont rien!
Ты имеешь ввиду на той, которая убивает копов?
Le côté qui a tué des flics?
Нельзя бороться с преступностью, когда половина копов на их стороне.
On ne peut combattre le crime si la moitié de la police est payée par la mafia.
И никто из копов не понимает. Но скоро ты поймешь.
Aucun de vous les flics, mais vous allez le découvrir.
Мне пришлось вымаливать это у окружных копов и они наконец прислали мне это.
J'ai dû arracher ça des mains du commissariat, mais ils ont finalement abandonné.
Один из лучших копов твоего города – Кира Кэмерон?
Un de vos top flics Kiera Cameron?
Мэр Уайт в 80х уволил 250 копов.
Le maire White a mis à pied 250 flics dans les années 80.
Специальный цена для копов.
Tarif spécial pour les flics. On adore les flics.
Мы любим копов.
- Tant mieux.
Я же сказал никаких копов.
J'avais dit aucun flic.
Тогда как вы объясните тот факт, что мои парни только что убили двух копов?
Alors, comment vous expliquez les deux flics que mes hommes ont tués en-bas?
Я провел больше времени в машинах копов, а не в лимузинах...
J'ai passé plus de temps à l'arrière des voitures de police que de limo, donc...
Он собирается отвлечь копов от нас.
Il va détourner l'attention des flics.
Он мог вовлечь копов в дикую погоню, кто знает насколько долгую.
Il aurait pu entrainer la police dans une course folle pendant je ne sais combien de temps.
После того как он сбежал от копов, камера безопасности засняла это.
Après qu'il ait échappé à la police, une caméra de sécurité a enregistré ça.
В нью-йоркской полиции полно грязных копов.
- À qui le dites-vous.
Твой отец сказал мне, что в нашем департаменте полно продажных копов.
Ton père m'a dit que notre unité est remplie de flics véreux.
Должно быть, он один из тех продажных копов, на которых вышла Эллен.
Il doit faire partie des flics véreux sur lesquels Ellen enquêtait.
Никаких копов, никакого давления.
Pas de flics, pas de pression.