Коридорный Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Коридорный, принесите мои сумки из 702, пожалуйста.
Oh, mon garçon. Allez chercher mes bagages au 702, voulez-vous?
- Коридорный.
- Le porteur.
Коридорный?
Porteur?
Он приехал в отель и коридорный нес его багаж к лифту.
Il s'était inscrit à l'hôtel... et il suivait le chasseur qui portait ses bagages... jusqu'à l'ascenseur.
Здравствуйте. Это коридорный. Есть кто-нибудь?
Excusez-moi, c'est le groom.
- Это коридорный по-французски.
- C'est le mot français pour'superintendant'.
ƒа, пососи мои € йца, ты рыже-еврейский коридорный смотритель!
Oh, suce mes boules espèce de rat de surveillant juif rouquin!
я всего бла бла бла... " наешь почему ты коридорный смотритель?
Tu sais pourquoi t'es un putain de surveillant?
јйк, € теб € не закладывал. " еб € поимел коридорный смотритель.
Ike, je n'ai pas parlé de toi, tu as été grillé par le surveillant.
Я увидела твой чек в Ollie's будем честны я заплатил курьеру, чтобы он мне дал твой адрес и пошуршала еще кое-какой наличностью чтобы коридорный отпер твою дверь.
J'ai vu sur facebook que tu allais chez Ollie's, alors j'ai payé le livreur pour qu'il me donne ton adresse, et j'ai soudoyé le gardien pour rentrer.
Коридорный.
Chasseur.
Бэри? Да Коридорный?
Barry, le groom?
Рада, что стрелок из тебя лучше, чем коридорный.
Je suis contente que vous soyez meilleur tireur que porteur.
малыш-похиш-карате Билли Забка, коридорный с хитрым взглядом, и кузин Родин Клод с больной шеей.
Karate Kid, le mauvais garçon Billy Zabka, un chasseur à l'oeil fuyant et le cousin de Robin, Claude du Quebec avec le mal de cou.
Старший коридорный сказал, что проверял номер 8273 где-то час назад.
Le chef porteur dit qu'il loge dans la chambre 8273 il y a environ une heure.
Королеве удалось справиться с Ведьмой? Ей удалось выжить, а остальное - не коридорный разговор.
Elle a survécu, mais le reste est définitivement plus qu'une conversation de couloir.
Я стоял, курил, увидел как коридорный снимает куртку и выбрасывает в мусорное ведро, а потом возвращается обратно
Je fumais une cigarette, et j'ai vu un garçon d'étage enlever sa veste et la jeter dans la benne à ordures, puis retourner à l'intérieur.
Старший коридорный сказал, что он встречался там с этим человеком.
Le concierge dit qu'il a rencontré cet homme.
Ты, что коридорный контролер?
Qui es-tu, le surveillant?
- Коридорный знает.
- Lui il saura, le chasseur.
Коридорный странно на меня смотрел.
On m'a regardée bizarrement.
У нас всего один коридорный и две горничные, и мы не нанимали замену кухонной прислуге.
Nous n'avons plus qu'un garçon de salle et deux servantes. Nous n'avons pas remplacé le personnel de cuisine.
Коридорный, в какой стороне Sunset Lounge?
Groom, où est le Sunset Lounge?
Слушай, коридорный.
Bon écoute, groom.
Доставить ненадушенный конверт как какой-нибудь обычный коридорный?
Livrer une enveloppe [RENIFLE] non-parfumée comme un simple facteur?
Эллиот Ласкин, коридорный из отеля "Чансери-Парк" даст показания.
Eliot Laskin, le porteur de l'hôtel Park Chancery, va témoigner.
Детектив, телохранитель, коридорный, его сестра.
Le détective, la garde du corps, le groom, sa sœur.
Кто видел, коридорный?
C'est le groom qui l'a vue.
— Да, коридорный.
- Oui, le groom.
Нет, потому что ты... ты коридорный!
Non, car vous êtes un groom.
- ( коридорный ) Сэр, пройдите со мной!
Monsieur, pouvez-vous venir avec moi?
Во второй раз коридорный ответил, что мсье Жоржа не велено будить раньше трех.
Qu'est-ce qu'elle a fait?
Помощник Джентли? — Коридорный?
- Le groom?
- ( коридорный ) Простите, сэр?
Excuser-moi, monsieur?
- ( коридорный ) Сэр, я вызываю охрану.
Je vais appeler la sécurité.