Коробки Çeviri Fransızca
1,259 parallel translation
- Из-за коробки? Не Ватикан и не "Опус Деи". Но мы в эпицентре войны.
Ni le Vatican ni l'Opus Dei, mais nous vivons une guerre qui dure depuis toujours.
Голуби говорили, что туда отправляются эти зелёные коробки.
Les pigeons disent que les bottes vertes y vont.
Эти коробки - не к добру. Держись от них подальше.
Les bottes vertes, n'en approche pas.
Ян, осторожно, коробки!
Gaffe aux boîtes!
Ты что делаешь? Ты же сказал : "Коробки падают!"
Pourquoi t'as dit qu'elles tombaient?
Нет, я сказал : "Осторожно, коробки".
J'ai dit de faire gaffe.
А тебе заплачу не за 3, а за 4 коробки булочек.
Et à toi, au lieu de te payer trois boîtes de mantecados, je t'en paie quatre.
Кто, ты думаешь, испек все эти булочки и положил их в коробки, для каждой из нас?
Qui nous faisait des beignets et les mettait dans un Tupperware, un pour toi, un autre pour moi?
- Ну, видишь, коробки и все такое.
- Ce qui explique les cartons...
Подай мне гаечный ключ из вон той красной коробки.
Viens me donner la clé qui est dans la boîte rouge.
Убедитесь, пожалуйста, что эти коробки закреплены.
Assurez-vous que ces boîtes sont bien rangées.
Мы могли бы закончить быстрее, если бы передавали коробки друг другу.
On irait beaucoup plus vite si on formait une chaine.
Он также думает, что мотивом убийства были не футбольные разногласия, Так что мы думаем, есть еще кое-что внутри коробки.
Il croit aussi qu'il y avait un autre mobile que le foot, donc on doit rentrer dans les sentiers battus.
Подарочная квитанция приклеена ко дну коробки.
Le ticket est au fond de la boîte.
Заклеим эти коробки, можно начинать загружать машину.
Un bout de chatterton, et on peut charger la voiture.
Я собирал все в коробки, покидая свой оффис.
Je les ai jeté dans une boîte quand j'ai vidé mon bureau.
Куда мы денем эти коробки?
Comment on se débarrasse de ces boîtes?
Но нет, это были коробки.
Mais non, il n'y avait que des boîtes.
И мне знакомы эти коробки.
Et je connais ces boîtes.
Это коробки Виктора.
Ce sont les boîtes de Victor.
Коробки с маленькими кубками.
Des boîtes de petits trophées.
Потом, когда я переезжал, я сложил всю мебель, все коробки в кладовую, и я переезжал трижды на протяжении следующих пяти лет, в итоге я оказался в Калифорнии и купил себе дом, ещё где-то год там был ремонт,
On se préparait de déménager, nous avons tout rangé en cartons. On a déménagé trois fois en 5 ans.
Маленькие желтые коробки, с минимальной оплатой за пересылку, а значит, они почти невесомые.
Des petites boites jaunes, tarif réduit, elles ne pèsent presque rien.
Тед, ты думаешь, что он просто взял и вылез из пластиковой коробки, а затем укатился куда-то?
Qu'en pensez-vous, Ted, elle est juste sortie toute seule de sa boîte en plastique et s'est mise à rouler?
Я просто вытащу их все из коробки.
Je me contenterai de les sortir de la boîte alors.
Это, эм, эти коробки.
C'est... les... ces cartons.
Теперь, коробки и она пользуется моим компьютером.
Maintenant, il y a des cartons, et elle utilise mon ordinateur.
Словно только вчера ты выскакивала из той коробки... и я даже планировал занятся с тобой сексом.
On dirait que c'était hier quand tu es sortie de cette caisse... et que j'avais planifié de coucher avec toi.
У меня в гараже и коробки есть.
J'ai des cartons dans le garage.
Он даёт мне коробки с соком, от которых меня тянет в сон.
Il me donne du jus qui me fait dormir.
Бомжевал на улицах и решил вылезти из коробки?
Vous titubiez dans la rue, ou vous êtes simplement débile?
Три четверти коробки dvd?
Les 3 / 4 d'un coffret de DVD?
Вы видели эти коробки. Он бы забрал с собой многих своих клиентов.
Il emmenait beaucoup de leurs clients avec lui.
Эти две коробки готовы.
Ces deux-là sont prêts.
Некоторые мужчины играют в гольф, некоторые собирают коробкИ.
Certains hommes jouent au golf, d'autres collectionnent les coquetiers.
Смотри внимательно. Видишь коробки?
Vous voyez ces boîtes?
Сейчас я принесу коробки.
Donnez-moi les boites.
Передай маме спасибо за коробки.
N'oublie pas de remercier ta mère pour ces boîtes.
Я должна выяснить, что он взял из этой коробки.
Je trouverai ce que le criminel a retiré du carton. Je comprendrai.
- Что это? - Список содержимого той коробки из склада.
L'inventaire du carton d'affaires de Mette.
- Вы около коробки?
- On a vérifié cet album.
Затем мы обнаруживаем, что перевозчики мебели потеряли все наши кухонные коробки.
Et on a découvert que les déménageurs ont perdu tout nos cartons cuisine.
Только не забудь коробки.
Je t'ai demandé...
Подожди, какие коробки?
- Attends, quels paquets?
Мы получили коробки, что ты послала.
On a reçu les paquets que tu as envoyés.
Мистер Воун не знает, что его друг - убийца и он хранит для него некоторые коробки с киноплёнками.
M. Vaughn ignore que son ami est un tueur et il garde des boîtes de films pour lui.
Я должна открыть магазин через 5 минут, а повсюду коробки.
- Désolée.
У нас есть коробки в гараже, если тебе нужно.
Oh, non, non.
Все эти коробки.
Tous ces cartons.
КоробкИ?
Des coquetiers?
Будешь мне туда коробки кидать.
Tu peux me lancer les caisses.