English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Котлеты

Котлеты Çeviri Fransızca

118 parallel translation
Что принесут : стейк или котлеты?
Bifteck ou côtelettes?
Сегодня котлеты, стейк завтра.
Côtelettes.
Котлеты были хорошими, не правда ли?
Il était plutôt bon ce porc pané, non?
- Котлеты.
- Quelle bagarre!
Она ходит в магазин, покупает дрянные котлеты и потом пихает их мне холодными!
Elle achète une côtelette au supermarché, - ouvre une boîte de petits pois, et voilà!
Этим вечером, Элис Брок открывает "Кухонные задворки", новый ресторан в Стокбридже, с блюдами для гурманов, такими, как котлеты Пожарского и телятиной по-бургундски.
Ce soir, Alice Brock inaugure l'Arrière Cuisine, son nouveau restaurant de Stockbridge, avec des plats de gourmet tels que le bœuf bourguignon ou les côtelettes Pojarsky.
Нам по полмолочного, Афанасий Николаевич. И котлеты картофельные.
Pour nous, une soupe au lait, Afanasiy Nikolaevitch, et des croquettes de pommes de terre.
Попробуй котлеты из веганского носорога!
Tenez, prenez cette côtelette de rhino-végan.
Зачем делать эти вонючие котлеты?
Pourquoi continuer à mettre du naruto puant?
или вы сейчас же тихо сваливаете и мы забираем труп, или остаетесь, и мы из вас делаем котлеты.
Soit vous partez tranquillement et on prend le corps, soit vous restez et on vous frappe.
Две котлеты, пожалуйста!
Avec deux boulettes, s'il vous plaît!
Мне эти "связки" никогда особо не нравились, я люблю котлеты.
MEME SI PERSONELLEMENT, JE PREFERE LES TRUC BIEN GRAS!
Трипл идет отсюда, а хоум-ран оттуда, где котлеты.
Un triple se lance d'ici et le coup de circuit de là, derrière la viande.
"Когда я была маленькой девочкой, котлеты стоили всего 10 центов."
"Oh, ben alors. Quand j'étais petite, les saucisses coûtaient trois sous."
- Что вам дать? Не знаю... Телячьи котлеты.
Des côtelettes d'agneau.
Я сделала соевые котлеты.
J'ai des croquettes de soja.
Господи, а куда делись котлеты из индейки и спагетти? Я люблю их. Съешь картофельную штуку с трюфелями.
Mange un truc truffé, ça te fera patienter.
А ты ниже любой меры. Знаешь, в жизни есть не только котлеты из индейки.
Il y a autre chose dans la vie que les boulettes de dinde.
Свиные котлеты у мамы по воскресеньям!
Les côtelettes de porc, le dimanche, chez maman...
Это синеволосая, которая съела все котлеты?
Celle qui a bouffé toute la viande?
Было бы неплохо, если бы она оставила котлеты другим гостям, но у меня нет проблем насчет геев.
Ça aurait été gentil de sa part de ne pas manger toute la viande, à part ça je n'ai pas de problème avec les gays.
Ребрышки или котлеты? Филе или с костью?
Du filet ou du jambon, de la côte ou du travers?
Буйство вкуса. Котлеты, шашлыки, тушёная рыба
Une folie pour la bouche :
И завоняли все купе. Котлеты из пса, наверняка, перемолотого вместе с будкой.
Tout le compartiment empeste la viande de chien.
Заебеню из него котлеты!
Je vais le bouffer!
А я думала тебе нравятся эти котлеты без мяса.
Je croyais que tu aimais le rôti de viande sans viande.
Я делаю котлеты по-киевски уже все для них купила.
Je fais un poulet à la Kiev. J'ai acheté de quoi faire un poulet à la Kiev.
Значит, будут котлеты.
Alors on va faire un poulet à la Kiev.
Мой сын из вас, засранцев, сделает котлеты!
Mon fils vous transformera en chorizo.
Ты готовишь котлеты?
Tu fais des kibbés?
Возьми. Это котлеты.
Prends, ce sont des kibbés.
- Котлеты?
Des kibbés?
- Что это, котлеты?
Tu fais des kibbés?
- Что это, котлеты?
C'est quoi?
- Котлеты.
- Des kibbés.
Им вместо мяса подают овощные котлеты.
Ils leur servent des steaks végétariens, c'est sûr!
Консервированные котлеты...
"Chop suey"...
Папа, а у нас будут на ужин рыбные котлеты?
On peut manger du poisson pané, papa?
Котлеты с горошком?
Des boulettes de viandes aux petits-pois?
– Не могу выбрать, рыбные котлеты или лазанью с сыром.
Des boulettes de poisson ou des lasagnes.
Это история о 103-летней женщине, которая имеет рецепт самой вкусной котлеты в мире.
Il s'agit d'une femme de 103 ans qui dit avoir une recette géniale de pain de viande.
дети, смотрящие на все это и жующие картофельные котлеты.
Des gamins cherchant des tartes aux pommes de terre à macher.
Котлеты отличные.
- Super escalopes!
Я готовлю телячьи котлеты, которые мальчики любят.
Ils ont adoré mes escalopes.
- Он так же хорош, как ты? - Я - мухи, он - котлеты.
Il est aussi bon que toi?
Мне не нужны котлеты.
Tu devrais y réfléchir.
Овощные котлеты.
Réglisses.
Рыбные котлеты будешь?
Tu prendras de la brandade?
Сок, кофе, котлеты? Нет, спасибо.
Non, merci.
Сегодня в меню котлеты по-киевски.
Ce soir, nous avons...
Есть ещё холодные котлеты.
Toutes cette viandes froides...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]