English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Крабы

Крабы Çeviri Fransızca

112 parallel translation
"Нужно было насадить его голову на пику. — сказал он, — Надеюсь, что рыбы и крабы без ума от..."
S'ils t'attrapent C'est fini pour toi, mon gars Si deux mecs ne portent pas Les mêmes couleurs Ils vont se tabasser Tabasser
Крабы, сэр.
La grouse est bien.
Удобный обобщающий термин, к которому, также, относятся крабы и пауки.
Une branche qui va des crabes aux araignées.
А я так люблю крабы!
Tu sais que j'adore le crabe?
{ \ cHFFFFFF } Крабы не подойдут.
Ça marcherait pas. Des scorpions.
Похоже, тут за него дрались крабы.
Crabes ont été à elle, par le regard de celui-ci.
Крабы у Сэма Во.
Les crabes à Sam Wo's.
Здесь встречаются крабы с необычными узорами на панцирях.
On y trouve des crabes avec de curieuses marques sur leur carapace.
Через много поколений крабов и рыбаков получится, что крабы с панцирями, которые больше похожи на лица самураев, с большей вероятностью останутся в живых.
Après de nombreuses générations... de crabes et de pêcheurs... les crabes ressemblant au visage d'un samouraïï... se reproduisirent de façon privilégiée.
Испанские крабы куда лучше.
Grouillez-vous.
крабы, медлительные улитки ; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения ; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
Crabes marchant de côté, lents escargots, animaux semblables à des pierres prenant la couleur du sable, ou semblables à des plantes, nécrophages, munis de poison, de dards, vivant de détritus ou de leurs semblables,
- Ой, крабы!
Des crabes!
А у них есть мягкотелые крабы, не знаешь?
Ils ne font pas de crabe à carapace molle, - Ils?
Жаль, крабы не могут нам рассказать.
Dommage, les crabes ne parlent pas.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Des travers de porc, du crabe aux légumes, des crevettes aux petits pois, du poulet aux germes de soja, et ton plat préféré, des travers de porc dans une soupe au melon amer.
- У вас есть свежие крабы?
- Vous avez des crabes? - Oui.
- У вас есть свежие крабы?
- Ils ont des crabes? - Oui.
Добрый вечер. - У вас ведь есть крабы?
Bonsoir.
У нас есть крабы.
- Oui, nous en avons.
Ты посмотри, крабы и бутылка муската за 20 долларов.
Un Crabe Louis et un litre de Muscatel pour 20 $.
У него заводятся крабы.
Ca lui file des morpions.
Крабы в ящике не могут выбраться, и они не хотят оставаться внутри.
Les crabes ne peuvent pas s'échapper, mais ils ne veulent pas rester.
Крабы с Аляски в Белом доме?
Il y a du crabe d'Alaska à la Maison-Blanche?
Девушка ждущая На прекрасном берегу моря, и только мерзкие крабы лазят, бесчуственные, ужасные.
Entendu, la jeune fille attend sur le beau côté et le crabe traverse le côté moche, rugueux et horrible.
Вам нравится крабы?
Vous aimez les crabes?
"Мама Лан" в Сайгоне. Там лучшие крабы в мире.
Les crabes de Mama Land, à Saïgon, au cercle sportif... sont les meilleurs au monde.
- Крабы?
- Les crabes?
- Это... крабы?
- Das ist... Krebs?
Крабы?
Crabes?
Да, крабы!
Ja, Krebs.
Крабы - очень хорошо!
Sehr gut, Krebs.
Крабы?
Crabe?
- Крабы?
- Krebs?
- Крабы.
- crabes.
- Есть креветки или крабы? - Все продали!
- Vous avez des crabes?
Там были моллюски, и мидии, и устрицы и обычные крабы и снежные крабы и королевские крабы.
Il y avait des palourdes, des moules, des huîtres, des crabes, des tourteaux, des étrilles...
Сахарные крабы вернулись.
Les crabes berlingots sont revenus.
С другой стороны, я бы тогда принял предложение в Мэриленде, там в два раза больше платят, и, так уж совпало, крабы в мягком панцире — моё любимое блюдо.
Bien sûr que je prendrais ce boulot dans le Maryland dans ce cas. Avant tout à cause du salaire doublé. Et j'adore leurs spécialités locales en plus.
Это были... ЛЮДИ-КРАБЫ.
C'était les hommes crabes!
Крабы?
Tu les as tous attrapé? Yep.
Странно, но крабы также живут в этих пещерах, просеивая помет в поисках питательных веществ.
Étrangement, on retrouve ici des crabes, qui extraient les substances nutritives du guano.
Страховочная сетка в океане... нелинейна, что бы там не мечтали крабы!
La traversée sécurisée non linéaire est une forme que les crabes envient.
Крабы способны различать малейшие оттенки вкуса в воде, это позволяет им находить самые свежие трупы, упавшие сверху.
Les crabes peuvent détecter toute trace d'aliment dans l'eau, ce qui leur permet de trouver les corps comestibles ayant coulé le plus récemment.
Громадные крабы, около метра в диаметре, отщипывают последние кусочки жира.
Les araignées de mer, larges d'un mètre, rongent toujours les restants putrides.
Этот город совсем опустился с тех пор как я была "Мисс Балтиморские Крабы".
Cette ville a périclité Depuis qu'on m'a couronnée Miss...
Но время как будто остановилось С тех пор как была я "Мисс Балтиморские Крабы"
Le temps s'est arrêté quand j'étais Miss Baltimore Crabs
Ведь за плечами у нее звание "Мисс Балтиморские Крабы"
Elle a gagné la couronne À l'élection de Miss Baltimore Crabs
Там люди говорят : "Рыбы, крабы, да кому какое дело?" Он сказал...
T'as intérêt à les séparer
Надеюсь, что рыбы и крабы без ума от вкуса его глаз. "
Viens jouer
Вкусная штука крабы.
C'est délicieux, le crabe.
В этом крабы будут теплыми.
Super.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]