English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кран

Кран Çeviri Fransızca

368 parallel translation
Стоп-кран!
- Le signal d'alarme!
Что вы будете делать теперь, когда отец Робера закрыл кран?
On ferait fifty-fifty. - Je t'ai dit non.
Сделай одолжение. Закрой кран.
Rendez-moi un service, éteignez tout.
А сейчас мы перекроем кран. Вот так.
Maintenant on coupe le robinet, d'un coup.
Не могу закрыть кран.
Je ne peux pas fermer le robinet.
Там где я жил, всё время протекал кран.
Dans ma maison il y avait un robinet fuyait toujours.
Кран, который мы открыли, бассейн, который мы очистили, - это и было безумием!
Mais ça n'existe pas, des robinets qu'on ouvre pendant qu'on en ferme un autre, des baignoires qui se remplissent et des piscines qu'on vide.
Я думаю, тебе лучше закрыть кран.
Charlie, la baignoire doit déborder.
Я заткнула кран пальцем ноги.
J'ai mis mon gros orteil dans le robinet.
Так включите холодный кран?
- Mettez de l'eau froide. - Où est-elle?
Ты открыл кран?
Oh, ben...
- Тогда дерни стоп-кран.
- Tire la poignée d'arrêt d'urgence.
Я открыла один кран и чуть не обожглась!
Quand j'ai ouvert le robinet, j'ai bondi : c'était brûlant!
Открой кран.
Ouvre le robinet.
Мы, разумеется, отремонтируем этот кран в кухне.
On peut réparer ce robinet.
Дорогой, я не могу закрыть кран.
Chéri? Je n'arrive plus à fermer le robinet.
Тот кран.
La grue...
Особенно, кран, в виде головы слона.
Surtout ce robinet à tête d'éléphant,
Я слышала, что они здесь. У меня протекает кран.
On m'a dit qu'ils étaient là.
- Кран.
- Un robinet.
- Дураку ясно, что кран.
- Ça, un imbécile le voit.
- Какой кран?
Quel genre de robinet?
- ПК - поливочный кран!
Robinet d'arrosage.
Я кран закручу!
- Je vais fermer le robinet.
У нас кран ревет, как тигр!
Notre robinet rugit comme un tigre.
И вот я смог поворачивать кран, и скоро рука начала меня слушаться.
Puis, j'arrivais à ouvrir un robinet, et enfin, j'ai pu m'en resservir.
У нас в Дилижане в кухне открываешь кран - вода течёт - второе место занимает в мире.
Dans notre Dilizhan même l'eau du robinet... la deuxième place dans le monde.
- Да этому парню подъемный кран нужен...
Il faut une grue pour déplacer ce type!
Включи холодную воду подставь ее ухо под кран.
Mets-lui la tête sous l'eau froide.
Таунсенд, передвинь кран, а то в него врежется самолёт.
Townsend, bouge la grue, ou l'avion va la percuter.
Двигайте, кран!
Pour l'amour de Dieu, bougez cette grue!
- Кран сломан. Хозяйка сказала, что где-то здесь есть ремонтник.
Quelqu'un doit venir le réparer.
У нас там кран течёт.
On a un robinet qui fuit.
- Чинить кран. - Да, проходите.
Où est le robinet?
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Votre système pourrait être en feu et je ne pourrais pas tourner de robinet sans remplir un 27B / 6.
- Разве у вас кран не работает?
Pourquoi? Ta champleure marche pas?
- Кран открываю.
- J'ouvre l'eau.
Зачем было так кран заворачивать?
Il faut être malade, pour serrer comme ça.
- Чертов кран.
- Putain de robinet.
Да котяра проклятый лампу раскокал а я стал его, подлеца, за ноги хватать, кран вывернул, а теперь найти не могу!
Tu as perdu la tête? Pourquoi avoir fermé? - Je suis bloqué.
Смотри на кран.
Regarde le robinet.
- Первый кран вниз! - Нас тащит!
Treuil n ° 1!
Мы потеряли кран!
- On a perdu la grue! - Répète.
Мы потеряли кран!
On a perdu la grue!
Кран падает!
La grue nous tombe dessus!
Дерьмо собачье, а не кран.
Cochon bide de robinet.
- Так что, вы не знете, как открыть кран?
- J'ai soif. - Eh ben, vous savez pas ouvrir un robinet?
" Боже, что нужно этому миру, так это ещё один кран со спермой, у которого сорвало резьбу!
"une autre mitraillette à sperme, en liberté. Attention, mesdames."
Тогда зачем вам горячий кран?
Pourquoi utiliser le robinet d'eau chaude, alors?
Тогда холодный кран меньше изнашивается.
Ca evite d'user le robinet d'eau froide.
- Когда вы почините кран.
Après.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]