English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Крюки

Крюки Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки.
Elle a jamais vu de crochets de sa vie.
Они отлично натренировали парня использовать эти крюки.
Il sait se servir de ses crochets.
Они пялятся на эти крюки.. .. или, наоборот, пялятся на всё, кроме них.
Quand ils ne fixaient pas mes crochets des yeux, ils évitaient de les regarder.
Хотите увидеть как работают эти крюки?
C'est mes crochets qui t'intriguent?
Я знаю, чего ты хочешь. Как я получил эти крюки, и как они работают?
Vous voulez savoir pourquoi j'ai des crochets?
... Руки как крюки. Хоть плачь...
Deux jambes comme des colonnes, c'est à pleurer... "
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
"de les suspendre au mur comme de vulgaires tableaux, sur des crochets."
У тебя руки-крюки.
- T'es maladroit. - Des forceps et un bâtonnet.
Мы можем представить себе действующие на коротком расстоянии крюки, которые начинают работать, когда протоны или нейтроны находятся очень близко друг к другу.
Elle fonctionne comme un crochet à courte portée... qui s'active quand les protons et les neutrons sont très proches.
Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
Pour empêcher la répulsion... les protons et les neutrons doivent être proches... pour que les "crochets" des forces nucléaires s'enclenchent.
А вместо них крюки?
Elle aurait des crochets?
Крюки.... это было бы для тебя более привлекательным, Джерри?
Des crochets, ce serait plus sexy?
У них не руки, а крюки!
Ils n'ont plus de mains, mais des crochets!
Руки-крюки.
Doigts glissants?
... верхолазные крюки?
- Des grappins?
Убрать захватные крюки.
Jetez les corbeaux.
Приготовить крюки!
A vos grappins!
Если твой напарник сорвется, все эти крюки могут вырваться, и тогда всё.
Si l'autre tombe, on est mort.
Эй, эти тоже на крюки не похожи.
Celles-là sont pas non plus de glace.
Отдай крюки. Только не парься, я их больше не надену.
T'inquiète, je les remettrai pas.
- Давай сюда свои чертовы крюки.
File-les-moi!
Что это за крюки?
Qui êtes-vous?
Я ведь не боксер, да и у гопника этого русского не руки-крюки.
Je ne sais pas bien me battre. Ce russe avait deux pieds gauches.
Так разнеси его. Что тебя останавливает, Эдвард крюки-ножницы?
Je veux me rincer la bouche et cracher.
Вообще-то, крюки больше не ставят.
De nos jours, on n'utilise plus de crochets.
Так, ребята. Бросайте крюки.
Allez, les garçons, lancez les crochets.
И когда поднялся наверх, я вырвал эти крюки из своей груди!
Et quand je arrivé au sommet, l juste arraché les crochets de ma poitrine.
Крюки для подвески?
- C'est bon. - Harnais?
И что? У вас есть на ней какие-нибудь большие крюки?
Vous avez un gros crochet?
Что, ты слишком хороша для меня? Теперь, когда у меня пиратские крюки вместо рук.
T'es trop bien pour moi, à cause de mes mains de pirate?
Есть один убийца-душитель, которого вот-вот казнят. И я, эмм, жду скрестив крюки. .
Il y a un étrangleur qui sera bientôt exécuté, et... je croise les crochets.
А крюки зачем?
- C'est quoi ces crochets?
В общем, мне сделали пластическую операцию, только у этого доктора руки-крюки.
Mon opération esthétique a raté. Ça sentait le charlatan. Son cabinet ressemblait à un entrepôt.
Воображаемые руки-крюки
Mains en forme de pinces imaginaires.
У всех вагонов из того состава были крюки.
Tous les wagons avaient des crochets.
Поэтому я позвонил в призывную комиссию, и кто теперь смеётся, мистер Руки-Крюки?
Quand le conseil de révision l'a su, capitaine Crochet l'a moins ramenée!
Крюки с мясом... Цепи...
Crochets à viandes, chaînes...
У чувака были руки-крюки.
J'y suis pour rien. Il avait des crochets.
Простите, это мои руки-крюки.
Désolé. - Je suis maladroit.
- Эти крюки..
- Ce grappin...
Проволка и крюки такие же, как использованные для привязывания жертвы.
Le fil de fer et les hameçons sont identiques à ceux utilisés pour attacher la victime.
На крюки повесим
Et pour finir, pendus
Тащи крюки.
Les crochets.
Вы вообще видели эти крюки для мяса?
Pouvez-vous croire à ces crochets à viande?
Крюки для тюков расположены в проходе.
Des crochets pour vos ballots sont placés le long des allées.
- Руки-крюки!
Maladroit!
И теперь у него эти крюки.
Homer a des crochets à la place des mains.
Канаты, блоки, лебёдка, запасные крюки.
Cordes, épissures,
Убери руки-крюки!
Pas touche!
Вы воткнули себе крюки?
Vous mettez les crochets en vous-même?
А, мои крюки, хе.
Mes crochets!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]