English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто бы это мог быть

Кто бы это мог быть Çeviri Fransızca

200 parallel translation
Кто бы это мог быть?
La sonnette. Je me demande qui ça peut être.
И кто бы это мог быть?
.. tu es peut-être protégé? Par qui?
Кто бы это мог быть.
Je me demande qui c'est.
- Тогда, кто бы это мог быть?
- Alors, de qui était-il?
Я знала, что кто-то есть, но я понятия не имела, кто бы это мог быть.
Je savais qu'il y avait quelqu'un, mais je ne pensais pas que c'était elle.
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть? Нужен кто-то подходящий,..
Qui pourrait être l'amant de Rosalia?
Интересно, кто бы это мог быть.
Je me demande qui c'est.
Но кто бы это мог быть?
Qui ça pourrait être?
Кто бы это мог быть?
Qui cela peut-il être?
Кто бы это мог быть?
Qui diable ça peut-il être?
Кто бы это мог быть?
Qui ça peut être?
- Кто бы это мог быть?
Qu'est ce que c'est?
И кто бы это мог быть?
Qui ça?
И кто бы это мог быть?
Qui ça peut être?
А кто бы это мог быть, милорд?
Et qui cela pourrait bien être, mon Seigneur?
Кто бы это мог быть... с такой армией...
Qui peuvent-ils être? Avec une armée...
– Кто бы это мог быть?
- Qui pourrait-on appeler?
Так, кто бы это мог быть?
Voyons... Qui ça peut être?
Кто бы это мог быть?
Et qui ça peut bien être?
У тебя наверняка есть подозрения, кто бы это мог быть.
Vous soupçonnez bien quelqu'un.
И они все сказали : "Кто бы это мог быть"?
Et ils dirent : "Qui est-ce?"
Ты не почувствовала, кто бы это мог быть?
Qui cela peut-il représenter?
Кто бы это мог быть?
Qui ça peut bien être?
Кто бы это мог быть?
Qui à votre avis?
Кто бы это мог быть?
- Nous discutons... entre amis. - Qui cela peut être?
И кто бы это мог быть?
- Et qui est-ce, je vous prie?
Я о том, кто тебя подставил. Кто бы это мог быть?
Je parlais du complot, tu as une idée de qui est derrière tout ça?
Кто бы это мог быть?
Qui donc?
Кто бы это мог быть?
Qui est-ce?
Кто бы это мог быть?
j'le connais pas.
О, кто бы это мог быть?
Qui ça peut être?
Кто бы это мог быть? И стоит ли его злить?
Tu penses que c'est une bonne idée de l'énerver?
Так ты скажешь нам, кто бы это мог быть, или ты всё-таки такой тупой, что так и останешься человеком, который последним видел Кей живой?
Alors ce type, tu vas nous dire qui ça peut être? Ou tu es tellement con... que tu préfères rester le dernier à avoir vu Kay Connell en vie?
- Я их не трогал. - Тогда кто бы это мог быть? - Я не рылся в твоих вещах.
Presque tout ce que je possède est à un endroit différent.
Интересно, кто бы это мог быть. Давай проверим.
Alors le Petit Chaperon rouge dit au loup :
Ведь это мог быть Эшли и кто-то чужой ухаживал бы за ним.
Celui-ci pourrait être Ashley. Soigné par des mains étrangères.
Кто бы это мог быть?
Rien, mademoiselle.
Вы имеете представление о том, кто бы мог это быть?
Qui a pu la mettre dans votre malle?
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это?
Se pourrait-il que l'agent de cette vente soit... celui qui partage cet infime moment d'histoire avec Votre Excellence?
[Звонок в дверь] Кто бы это мог быть?
Qui ça peut bien être?
- я уверена, это был ты, кто бы еще это мог быть?
- bien sûr que je t'ai vu, qui d'autre aurait-ce pu être? -
Я имею в виду после всего, Эдмунд знал, это мог бы быть убийца, кто будет первым человеком, открывшим сейф.
Edmund peut penser que le meurtrier ouvrira le coffre.
Не представляю, кто бы это мог быть.
- Je vois pas qui ça peut être.
Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто!
- Ben, oui.
Кто бы это мог быть? Минутку.
Un instant!
- Отлично. - Кто бы это мог быть?
- Génial.
Теперь, всё, что нам было нужно... это кто-то, кому мы могли бы доверить управление казино. Кто мог быть лучше Эйса?
- Il ne leur manquait plus qu'un homme de confiance.
Кто бы это мог быть?
On sonne encore, avec insistance.
- И кто это мог бы быть?
Qui est-ce?
А кто бы это еще мог быть?
Et qui d'autre ce pourrait être?
Поскольку я все время подвергался опасности быть убитым в одной из этих попыток, я должен был все время думать о революции. Думать, кто мог бы иметь право продолжать революцию. Это будет непросто.
Comme j'ai toujours couru le risque d'être victime d'un attentat, depuis le début de la révolution j'ai pensez à qui pouvait avoir l'autorité pour poursuivre la révolution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]