Кто это сделал с тобой Çeviri Fransızca
114 parallel translation
Кто это сделал с тобой?
Qui te fait ca? ç
- Кто это сделал с тобой?
Qui t'a fait ça?
Ты помнишь, кто это сделал с тобой?
Peux-tu te rappeler qui t'a fait ça?
Кто это сделал с тобой?
- Qui a fait ça?
Но нам нужно узнать, кто это сделал с тобой.
Mais nous avons besoin de trouver qui t'a fait ça.
- Кто это сделал с тобой?
Qui t'as fait ça?
Кто это сделал с тобой?
Qui t'a fait ça?
кто это сделал с тобой?
Qui t'a fait ça?
"Ты знаешь, кто это с тобой сделал?"
"Sais-tu, qui t'a fait cela?"
Это в лесу кто-то с тобой такое сделал?
C'est dans les bois?
- Кто это с тобой сделал?
Qui t'a fait ça?
Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
Non, c'est faire à l'autre ce que l'autre t'a fait.
- Кто с тобой это сделал?
- Qui t'a fait ça?
Кто сделал с тобой это, Сэм?
Qu'est-ce qui t'a fait ça Sam?
- Она даже не та, кто сделал это с тобой. Нет.
- Ce n'est pas sa faute.
Кто это с тобой сделал?
Qui t'a fait ça?
Кто сделал это с тобой?
Qui t'a fait ça?
Кто это с тобой сделал?
Qui t'as fait ça?
Скажи мне, кто это с тобой сделал.
J'ai besoin que tu me dises qui t'a fait ça.
Кто это с тобой сделал?
Tu es de retour?
Это кто сделал с тобой?
Qui t'a fait ça?
Кто это с тобой сделал, мальчик?
Qui t'a fait ça, fiston?
Дорогая, кто это с тобой сделал?
Chérie, qui t'as fait ça?
Кто это с тобой сделал?
Qui vous a fait ça? Qui?
Кто-то сделал это с тобой?
Est-ce que quelqu'un t'a fait ca?
Кто это с тобой сделал?
- Qui t'a fait ça?
Ты продолжал спрашивать, кто сделал это с тобой.
Vous me demandiez qui vous avait fait ça.
- Кто сделал это с тобой?
- Qui t'as fait ça? - Toi!
Единственное, о чем я сожалел во всем этом, это то, что ты не знал, кто сделал это с тобой.
Mon seul regret dans tout ça... c'était que tu ne saches pas qui t'avait fait ça.
А потом мы поймаем того, кто сделал это с тобой
Puis, on arrêtera celui qui t'a fait ça.
Судьба этого человека и даже более важные вещи зависят от того, скажешь ли ты правду о том, кто это с тобой сделал.
Le sort de cet homme et beaucoup plus de choses dépendent de ton témoignage.
Ник, я здесь, чтобы помочь узнать, кто сделал с тобой всё это.
Nick, je suis là pour t'aider à découvrir qui t'a fait ça.
Кто бы не сделал это, с тобой, кто бы не убил Джейсона - не сдавайся.
Peu importe qui te fait ça, qui a tué Jason, lutte contre eux.
- Моника, кто сделал это с тобой?
Qui vous a fait ça?
Кто это сделал с тобой?
- Qui t'a fait ça?
Кто сделал это с тобой?
- Qui vous a fait ça?
Кто сделал с тобой это?
Qui t'as fait cela?
Ну, как только мы получили имена тех кто сделал это с тобой,
- Ben, dès qu'on aura les noms des voyous qui t'ont fait ça,
Кто бы это ни сделал, он хотел, что бы мы могли общаться с тобой.
Notre kidnappeur veut qu'on communique.
Кто сделал это с тобой?
Qui vous a fait ça?
Кто этот человек, который сделал это с тобой?
Qui t'a fait ça?
Кто это с тобой сделал?
Qui? Qui t'a fait ça?
Кто это с тобой сделал?
- Qui pourrait te faire ça?
Нико, кто сделал это с тобой?
Nico, qui t'a fait ça?
Кто сделал это с тобой?
Qui t'as fait ça?
- Кто-то сделал это с тобой?
Quelqu'un vous fait ça?
Сэмми, скажи мне, кто сделал это с тобой.
Sammy, dis-moi, qui t'a fait ça?
Сэмми, мне нужно, чтобы ты мне кто сделал это с тобой.
Je dois savoir qui t'a fait ça.
Кто сделал это с тобой, приятель?
Qui t'a fait ça, mec?
Кто это с тобой сделал?
Qui t'a fait sa?
Кто это с тобой сделал?
Qui est ce qui t'as fais ça?