English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кулон

Кулон Çeviri Fransızca

289 parallel translation
У тебя был кулон с крестом.
Tu avais un pendentif avec une croix.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Elle a aussi dit que Noriko Kazama portait le même pendentif.
Мне нравится ваш кулон.
J'aime votre pendentif.
Это же кулон Соланж!
Mais c'est le médaillon de Solange.
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
- Ça ferait un beau bijou pour ma mère.
Наверно, мне придётся носить моё на цепочке, как кулон.
Je vais porter la mienne en sautoir.
Кулон с пчелкой.
Le pendentif au bourdon.
Так это ты переложил кулон?
Tu as déplacé le pendentif au bourdon?
Это ты взял кулон с пчелкой?
Tu as pris le pendentif au bourdon?
Она извинялась, что брала кулон с пчелкой.
Elle regrette d'avoir pris le pendentif au bourdon.
Она всё время носит какой-то кулон, так?
Elle porte toujours ce pendentif, n'est-ce pas?
Мне по-прежнему нужны кальмаровый и Цезарь. - Мне нравится твой кулон.
Le calamari et la salade...
Этот кулон!
Ce pendentif!
А этот кулон, что на твоей шее подарила тебе я, когда была больна моя бабуля.
Je t'ai mis ce médaillon autour du cou quand ta grand-mère était malade.
Я знаю, как тебе дорог этот кулон, а вот с цепочкой всегда были проблемы.
C'est la chose la plus appropriée, comme les chaînes ont toujours été un problème pour toi.
Чёткий такой кулон.
Joli collier.
Сколько стоит этот кулон?
Ce collier, c'est combien?
Представь, что твой муж купил золотой кулон и на Рождество подарил его другой.
lmagine que ton mari achète un collier en or et que le soir de Noël, il l'offre à une autre femme.
Ты бы ждал, пока не выяснится, что это просто кулон или секс и кулон, или, что еще хуже всего, кулон и любовь?
Resterais-tu pour voir s'il s'agit juste d'un collier, ou d'une histoire de sexe et de collier, ou, pire que tout, d'une histoire de collier et d'amour?
Я выкрал его... и нацепил на мятную зубную нить, если вы захотите носить ее как кулон.
Je vous l'avais subtilisé. J'ai mis du fil dentaire à la menthe, pour le porter en collier.
Тебе также достаётся бриллиантовый браслет и кулон с топазом, подарок фюрера на мой день рождения.
Tu auras aussi le bracelet avec le pendentif en topaze. Un cadeau d'anniversaire du Führer.
отдай мне кулон.
Allez donne-moi le collier.
отдай мне кулон!
Dunan, donne-moi le collier tout de suite!
то кулон должен быть уничтожен!
Alors ce collier doit être détruit.
Твой кулон.
Ton collier.
И ты должна вернуть кулон.
Tu devrais me rendre le collier.
Хотела сказать спасибо за кулон, он очень красивый...
Je voulais te remercier pour le collier. Il est très beau et...
Мне нравится твой кулон.
J'aime votre collier.
- Вот твой кулон.
- Oh, Em. Voila ton collier.
среди них были те самые сапоги. И, наверное, кулон с черным сердцем, что она сжимала в руке, когда мы нашли ее.
Entre autres, ces bottes de luxe et la chaîne avec le cœur qu'elle tenait encore serrée quand on l'a repêchée.
- Вы знаете, где кулон сейчас?
- Vous savez où elle est? - Non.
- На ней точно такой же кулон, который сжимала в руке Нанна.
Le collier semble le même que celui de Nanna.
Отца Метте говорит, что кулон не нашли.
Le père ne sait pas où elle l'a eu. Il ne l'a pas revu.
Это не мог быть он. - Все что у вас есть, это кулон.
- Ton seul indice, c'est le collier.
- Он подарил ей жуткий кулон.
Il lui avait offert une chaîne moche avec un cœur.
А если говорить совсем точно, то вон там, наверху, этот странный дурацкий кулон вылетел черт знает откуда и сбило ее с небес, где она светила и никому не мешала.
Ou, si tu veux être vraiment précis, c'est là-haut que ce foutu collier bizarre est sorti de nulle part et l'a fait tomber des cieux alors qu'elle s'occupait de ses affaires.
Ты обязан найти кулон с рубином прежде, чем твои братья.
Tu dois trouver le collier royal au rubis avant tes frères.
Где ты взял этот кулон?
Où as-tu trouvé ce collier?
Эй, когда бабуля Роуз была маленькой, у нее была няня-креолка, которая носила кулон Худу.
Il s'avère que quand grand-mère Rose était une gamine, elle avait une nounou créole qui portait un collier hoodoo.
Я хочу забрать назад свой lavalier. ( тот кулон, из ритуала, что он ей дарил )
Je veux récupérer mon pendentif.
В комплект входят упаковка таблеток на 21 день, подробная инструкция и наш особенный подарок – кулон "Адипоуз Индастриз".
Vous recevez 21 jours de pilules, un pack d'information complet, et notre cadeau gratuit, un pendentif Société Adipose.
Из чего сделан мой кулон?
De quoi est fait mon collier?
Из чего сделан мой кулон?
De quoi est fait mon collier.
Да, Старк сделал кулон из него.
Ouais, c'en est un. Stark l'a fait faire pour elle.
Найдено 48 совпадений кулон Звезда Давида
48 RÉSULTATS TROUVÉS PENDENTIF ÉTOILE DE DAVID
Наша госпожа шлёт Вам этот кулон с портретом её дочери.
Garde ton calme, Prince Tamino.
Мой кулон.
Mon collier!
- Откуда она взяла этот кулон?
De qui venait cette chaîne?
ГДЕ ТЫ ВЗЯЛ КУЛОН?
Où as-tu trouvé ce collier?
- Вы узнаете этот кулон?
Tu connais cette chaîne?
Кулон сих пор остается загадкой.
Le pendentif est un mystère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]