Куплю Çeviri Fransızca
2,088 parallel translation
Я куплю дом, когда мы поймаем мутантов.
On le fera quand on aura arrêté les mutants.
Потому что его куплю я.
Parce que je vais l'acheter avant.
Я просто куплю тебе кольцо с сапфиром.
J'aurais juste besoin de t'acheter une jolie bague en saphire.
Давай я куплю тебе еще кофе, и ты мне все расскажешь.
Eh bien, comment'bout Je vous acheter un remplaçant, Et vous pouvez me dire tout ça? Heh.
Пойду куплю цветы.
Je vais acheter quelques fleurs.
Пойдем, я тебе куплю выпить.
- Je t'offre un verre.
Куплю тебе помпоны из чистого золота.
Je pourrai t'acheter une bague 24 carats en or.
Я куплю недействующий маяк.
Je veux devenir propriétaire d'un phare désaffecté. Et je veux vivre tout en haut.
Я куплю себе еще теплую поддевку.
Je t'achèterais des caleçons long pour porter en dessous.
Я куплю печальную открытку и пришлю тебе домой.
Je vais t'acheter une carte de condoléances, t'envoyer ça.
Куплю мигалку. Буду носить форму...
Je vais me trouver une sirène, me trouver un uniforme.
Я куплю, только приезжай сейчас же с кредиткой!
Ce sont des VIP.
В таком случае, я пойду куплю лапшу в магазине и скоро вернусь.
Dans ce cas, je vais aller en chercher au magasin et je reviens aussitôt.
Если куплю яхту, он способен купить берег вокруг пристани.
Si j'achète un bateau, lui, il achète toutes les terres autour du port.
Я куплю вам пиццу.
C'est moi qui vais vous payer la pizza.
Мне так понравилось! В благодарность куплю вам пиццу.
J'ai vraiment passé un bon moment grâce à vous! je vais vous offrir la pizza.
В следующий раз обязательно его куплю.
Je vais certainement en acheter la prochaine fois.
Если ты появишься на этом вечере, Я куплю билеты на твой концерт.
Si tu te montres, j'achèterai tes billets de concert.
Эй! Куплю всем ребятам из команды по машине. Может, стану продюсером какого-нибудь боевика.
Yah! peut-être produire un film d'action.
Куплю А Ён квартиру. И раз я теперь ты, назло тебе женюсь на какой-нибудь мегере.
Acheter un appartement à Ah Young. je vais chercher une femme qui te sortira par les yeux et je l'épouserai.
Я куплю тебе Shik Hae *. * Корейский рисовый напиток
Shik Hae = Boisson coréenne au riz.
На эти деньги я куплю себе новый крюк. Стой!
La récompense servira à me payer un crochet tout neuf.
Я куплю по пути.
J'irai m'acheter un truc.
Я куплю большой стаканчик.
Je vais acheter un très grand cône glacé.
Пожалуй, куплю у вас парочку пирожков.
tant que je suis là.
Если у тебя когда-нибудь будут лишние, я с удовольствием их куплю.
Si tu en as de trop, je serais ravie de t'en acheter.
Лучше я куплю её.
Je préfère l'acheter.
я ничего сейчас не куплю.
Ça fait un moment. Je prendrais n'importe quoi.
я, пожалуй, пойду куплю молока на утро.
Je vais sortir acheter du lait pour demain matin.
Куплю ему пирожное.
- Je vais lui acheter un crumble.
Я продам землю, брошу практику и куплю ей все что захочет.
Je vais vendre le terrain, quitter mon métier, et lui acheter ce qu'elle veut.
- Я куплю себе сам...
J'irai m'en acheter un.
- Хочешь, продуктов куплю?
Tu veux que j'aille faire les courses?
Ну ладно. Я куплю тебе новую сумку.
Je vais t'acheter un nouveau cartable.
Но не тогда когда я куплю ей особняк.
Elle verra surtout la villa que je lui achète.
Хорошо, ты для меня кое что сделал. Давай, куплю тебе завтрак.
Laisse-moi t'offrir le petit-déj.
Если я когда-нибудь куплю мобильник отведешь меня в ресторан
Si un jour j'ai un cellulaire, tu pourras me payer à souper.
А если вы дадите ещё больше, я продам ферму и куплю его за тысячу!
Et si vous offrez plus, je vendrai ma ferme, et j'offrirai mille livres!
Если я захочу сыра, я его куплю.
Moi, le fromage, je le veux, je le paye, je le bouffe.
Возьми кофе, я куплю билеты.
Va boire un café, je m'occupe des billets.
Я куплю клей и починю ставень.
Je trouve de la colle et je répare ta porte.
Слышь я выиграю, куплю тебе пожизненный запас антидепрессантов
Quand j'aurai gagné, je t'offrirai un stock d'antidépresseurs.
Сегодня я отвезу тебя в школу, на выходных я куплю тебе велик, и научу вас обоих.
Je t'emmène à l'école. Je t'achète un vélo ce week-end et je vous apprends à en faire.
Может, я свожу её в торговый центр, куплю ей новую одежду, сделаю новую причёску...
On ira faire du shopping. Je lui achèterai une robe. { \ pos ( 192,210 ) } Je lui offrirai des bouclettes.
Я куплю тебе настоящих позже.
Je t'en achèterai un vrai.
Скажем я куплю телевизор и я не счастлива по какой либо причине, потом... В пятницу, выбрала случайный день, Я смогу его вернуть?
Alors disons que j'achète une télé dont je ne suis pas satisfaite pour une raison quelconque, disons...
Я их завтра куплю.
J'en achèterai demain.
Да, конечно, куплю тебе супчик.
De la soupe?
Если я куплю костюм за тысячу баксов, мной займётся внутренняя безопасность.
- Ça reste entre nous.
Знаете, а может, я куплю вам выпить?
Je vous offre un verre?
Пойду куплю что-то другое.
Je repars prendre autre chose.