Куратор Çeviri Fransızca
312 parallel translation
"Куратор музея" лучшее название, хмм?
"Conservateur de musée" est une meilleure appellation, hum?
- Куратор адвокатов.
- Le maître lui-même.
У меня то же были те или иные неурядицы, но я же выдержала. Потому что наш куратор просто душка.
Une année, j'ai fait l'arbre je devais me taire pendant une heure parce qu'ils m'ont dit qu'il n'y avait pas de vent.
ѕонимаешь, мой куратор он написал свой отчЄт дл € судьи, где сказано, что € "антисоциальный".
Mon agent de probation... a écrit au juge pour dire que je suis... "asocial."
Она куратор отдела насекомых в музее
Elle est conservatrice des insectes au musée.
Я в этой программе только 11 месяцев мой куратор сказал, что я не должен ни с кем общаться минимум год.
Je suis Ie programme depuis 11 mois et mon conseiller m'a dit que je devrais attendre un an avant de voir quelqu'un.
Он - куратор музея.
C'est le conservateur...
Если куратор действительно так к этому отнесся, значит, это что-то важное.
Vu la réaction du conservateur, il doit être très important.
Мои куратор по досрочному освобождению решительно против галлюциногенов.
Mon contrôleur judiciaire désapprouve les substances illicites.
Но, мои засранцы вот этот вот пидор не хочет, чтобы Стифф-мастер великий, заибатый куратор, присмотрел за свадьбой.
Mais, mes enfoirés... cet enfoiré ici ne veut pas que maître Stifler... le grand, putain d'entremetteur, vienne au mariage.
Как куратор Стены Аномалий, просто следуй за мной.
En tant que gardien du Mur du Bizarre, fais-moi confiance.
Вы куратор Милли!
Vous êtes le sponsor de Millie!
А Догерти - куратор музея.
Doherty en est le conservateur.
Мой куратор не советует посещать только один какой-то семинар. Потому что один курс не позволит мне сдать экзамен в целом по фотографии. Ух ты.
Mon conseiller pédagogique m'a conseillé de les éviter tous, parce que certains cours de photo ne comptent pour aucun diplôme de photo.
Он позвонил мне, когда узнал о смерти Куинена. Теперь я его куратор.
Il a appelé quand il a appris la mort de Queenan.
Звонил твой куратор из полиции.
Ton agent de surveillance a appelé.
- Ты уже несколько лет не мой куратор.
- Tu n'es plus ma marraine.
- Твой куратор.
- Ton conseiller.
А куратор. Ты уже нашел куратора?
Tu t'es trouvé un parrain?
А, вот и мой куратор.
- Vraiment? Où ça?
Вон мой куратор.
- Voila mon parrain.
Она необычная, Но я дмаю, что она лучший куратор... для меня.
C'est vrai, elle est excentrique, mais c'est le meilleur parrain pour moi.
Его куратор.
Son parrain.
Куратор Декстера - женщина.
Le parrain de Dexter est une femme.
Я полагаю, что я, все же, хороший куратор.
Finalement, j'assure en tant que parrain.
Лайла... поехала со мной в Неаполь... как мой куратор. Вот и все.
Lila... m'a accompagné à Naples... en tant que parrain.
Она - мой куратор.
- C'est mon parrain.
Ты и Лайла отправились вместе, Как куратор и курируемый.
Toi et Lila, vous y êtes allés dans le cadre du programme.
О, вот мой куратор
Oh. Voici ma marraine.
Вы куратор из Белого Дома.
L'administrateur de la Maison Blanche.
Ты знаешь где находится твой куратор, кодовое имя Лидер?
As-tu des informations, à propos de Fulcrum? Ou à propos de ton chef, au nom de code "Leader"?
Когда тебя выгнали, мой куратор сказал, что я должна отпустить тебя, вы не разговаривали с Брайсом, и это было самым простым способом сделать это.
Quand tu as été viré de l'école, mon conseiller chez Fulcrum m'a dit que je devais te laisser partir. Tu ne parlais plus à Bryce, donc c'était le moyen le plus facile.
Её куратор сказала что она звонила в полночь, сказала что идет спать.
Le chaperon dit qu'elle a appelé vers minuit, qu'elle allait se coucher.
И где куратор?
Où est le chaperon?
Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых автоматах весь день.
Layla est émancipée, mais son chaperon est censé veiller sur elle, et non pas jouer aux bandits manchots toute la nuit.
Служба наблюдения казино сообщила, что куратор провела всю ночь, пытаясь выиграть.
La surveillance du casino dit que le chaperon est resté debout toute la nuit pour tenter de toucher le jackpot.
А ты что, мой куратор?
Tu es mon chaperon ou quoi?
Мой куратор должен?
Ou mon conseiller?
Мой куратор сюда меня записал.23213123123
- Mon conseiller scolaire m'a inscrit. - Vraiment?
Также известен в профессиональных кругах как Куратор.
Connu professionnellement sous le nom du "Conservateur".
Итак, Куратор продает молитвенник посреднику за $ 1 миллион, а аргенти..., парню из Южной Америки он достанется за $ 2.5 миллиона.
Le Conservateur va le vendre à son receleur pour 1 million de dollars et ensuite, l'Argentine... le type d'Amérique du Sud, paiera 2,5 millions.
Но я же - куратор, так что я просто вхожу, как к себе домой. Я кладу книгу в портфель и ухожу.
Mais comme je suis le conservateur, je vais là-bas, je pince les fesses de la secrétaire, je glisse le livre dans ma sacoche et je pars.
- Так он... он куратор?
Alors comme ça, il est conservateur de musée?
— Великий Куратор сможет рассказать тебе больше.
- Le grand curateur t'en dira plus.
Я твой куратор, Николай.
Je suis votre responsable, Nikolaï.
Он куратор.
- Centres d'entraînement? - C'est le contact.
С этого момента я - твой куратор, Кондор.
Ici Higgins, j'ai l'affaire en mains.
Куратор : Уикс.
Responsable :
Вы же куратор.
Vous êtes le conseiller.
Я, и правда, куратор.
- Je suis conservateur...
- Он прекрасный бездельник. Журналист. Куратор...
Il est journaliste... il dirige un musée... cuisinier... maçon...