Курси Çeviri Fransızca
55 parallel translation
.. он Курси - Нежный!
Plus encore, il est un cursi, un crâneur!
Голазазазо! Гол забил Тато Курси Вердуско
Quel but magistral de Tato "Cursi" Verdusco!
Нежная причина... Батута, все зовут меня нежным - Курси!
"Une saison Cursi." Je suis pas une tante.
- Курси! Вот же отстой!
Tu déconnes.
- Да расслабься, болван Курси! - Чего, козел?
Relaxe-toi donc, Cursi.
- Черт возьми, ну ты и идиот, Курси!
- Fais pas l'idiot, Cursi.
Вы же Рудо и Курси, да?
Vous êtes Rudo et Cursi, hein?
- Курси, ты лучший - Лучший бомбардир в истории, Курси!
Tu es le meilleur des attaquants, Cursi.
- Ты же Курси?
Tu es Cursi, hein?
- Мне нравится твое прозвище, Курси!
J'aime ton surnom, "Cursi".
- Ну давай, Курси, сил нет терпеть! - Нет!
- Si, Cursi, je ne peux plus me retenir!
- Эй, Курси! - Ладно, хорошо!
Waouh, Cursi...!
Пока Рудо играет в Атлетико Нопалерос, Курси тоже будет играть, Но уже в составе национальной сборной - И кроме того, он влюбился!
Cursi a raté l'Équipe Nationale pour faire la une des magazines avec sa petite amie...
- Курси! - Нормально? Да, что, черт подери, тут может быть нормально?
Qu'est-ce que ça a de normal?
Но ты звезда футбола, Курси! Хватит гоняться за призрачной мечтой.
Le foot est ton truc, pas la chanson!
Что стало с Курси, Фабрисио?
Qu'a donc Cursi?
Курси, мне нужно что-то тебе сказать.
Cursi, j'ai une chose à te dire.
Спасибо, Курси, но меня разнесет от шоколада!
Merci, mais les pralines donnent des boutons.
- Милая, что случилось... - Курси! - Почему ты не приехала в аэропорт?
Chérie, pourquoi n'étais-tu pas à l'aéroport?
- Курси, Курси! - Послушай, все..
Tout le monde t'attend.
- Курси! Все ждали тебя мы же хотели всем рассказать о нашей будущей свадьбе. Правда же?
Je sais qu'on voulait annoncer ensemble nos fiançailles, mais...
Итак, Курси, - Есть новость хорошая и плохая.
J'ai 2 bonnes nouvelles et une mauvaise pour toi, Cursi.
- Так что, Курси? - Ага!
- Et là, je retrouve mon Cursi.
- Я убью эту шлюху! - Курси!
Je vais buter cette sale pute!
Курси не в лучшей форме!
Rudo... au sommet!
Курси так быстро взлетел на высоту, И так же быстро упал вниз, И никак не может выбраться из этой ямы.
Cursi a atteint le sommet comme une comète mais le voilà coincé dans les limbes.
Он вечно пытается протиснуться за вашими спинами, Потом в центр пролезет, и крышка! Курси!
Ce type adore surgir dans le dos de la défense et il est pratiquement intenable.
- Курси!
Cursi!
Гарча, ты вместо Курси! - Видал, чувак!
Garcia, tu remplaces Cursi.
Курси на скамейке запасных, Курси не играет!
Dernière nouvelle! Cursi est sur le banc!
Слушай, сбегай к Курси и скажи ему кое-что!
Va donner un message à Cursi, sur le banc.
Курси! - Да пошел ты, Курси! - Курси, Курси!
Lèche mes valseuses, Cursi!
- Эй, Курси, играй со своей задницей!
Superbe arrière-train, Cursi!
Скажи Курси, Что пора прекратить это дерьмо!
Dis à Cursi de se ressaisir.
Эй, чего ты Курси держишь на скамейке?
- Pas maintenant! Qu'attends-tu pour faire monter Cursi?
Курси, разогревайся!
Cursi, échauffe-toi!
Курси! - Курси, Рудо сказал.... - Что твоя мама шлюха.
Cursi, Rudo dit que ta mère est une pute.
Вот он, Курси, именно этого момента
Et voilà donc Cursi.
Вот он, Курси, с номером 9 на майке. - Теперь он жаждет реванша,
Cursi monte au jeu avec le 9.
Обыгрывает новичка Лупеза Белтрона, Курси выходит вперед, фантастика, С ума сойти, он выходит один на один с братом!
Cursi à López qui lui remet magnifiquement.
Лети, воздушный змей, лети! - Курси, Курси!
Fil, cerf-volant, fil!
Курси обходит одного полузащитника! Прорывается через Пениту, обводит Оливеро, - Что еще?
Cursi évite la faute entre les jambes du défenseur, poursuit...
- И вот настал он, момент истины. Курси! Курси!
Pour nous tous vient le moment de vérité.
Рудо против Курси! Брат против брата!
Rudo contre Cursi, une famille divisée...
- Курси, чувак! - Мы тебя любим! Но, мать твою, с Нопалерос играй так,
Connard de Cursi, t'as intérêt à jouer comme avant contre Nopaleros sinon on va t'arracher la tête.
Курси! Держите придурка!
Arrête, Cursi!
Этот выход на поле Курси может трактовать
Cursi va-t-il déverrouiller le match?
- Курси обводит Руида Роча,
Cursi passe Rocha.
- Курси, Курси!
Quoi? !
- Курси зол на своего брата!
!
! - Курси делает пас, получает мяч обратно!
Qu'y a-t-il, Zapallo?