Курьер Çeviri Fransızca
409 parallel translation
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Je veux envoyer un télégramme au Courier, Dispatch, Observer - tous les journaux new-yorkais.
Вечерний " Курьер.
Les nouvelles!
Из него получился бы классный курьер.
Comme dynamisme, il se pose là.
Императорский курьер на спецзадании и волочащий женщину за собой?
Un courrier du tzar en mission spéciale traînant une femme derrière lui?
Императорский курьер среди пленников, Огарев.
Le courrier du tzar est parmi les prisonniers, Ogareff.
Курьер из Москвы хочет срочно видеть вас, Ваша светлость.
Un courrier de Moscou demande à voir immédiatement Votre Altesse.
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Capitaine Michel Strogoff. Du service des courriers de sa Majesté. Aux ordres de Votre Altesse.
Ладно, я - курьер. Но вы - просто осёл.
Je suis peut-être un grouillot mais vous vous êtes un rustre.
- Новый курьер.
- Le nouvel huissier.
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
Je travaille au Chicago Courier, mais je suis lu dans toute l'Amérique.
Прибыл курьер от великого хана, Meссер Марко.
Un messager du grand Khan est arrivé, messire Marco.
Курьер!
MARCO : Messager! LING-TAU :
Меня оповестил о вашем прибытии, господин Марко, курьер, который следовал из Шан-Ту. Марко Поло?
J'ai été prévenu de votre arrivée imminente, mon seigneur Marco, par un messager qui est passé ici en venant de Shang-Tu.
Перед исчезновением курьер говорил о подарке для Нохая.
MALIK : Avant que le coursier ne parte, il a parlé des présents à Noghai.
- Так вот, дело как было... шесть месяцев назад банковский курьер исчез.
- Je vous résume l'affaire. Il y a six mois, un encaisseur a disparu.
Это не банковский курьер.
Ce n'est pas notre homme.
На их счету также тот курьер, которого вы обдурили - парень по имени Моттола.
Et aussi le coursier que vous avez arnaqué. Un certain Mottola.
Я всего лишь курьер, не забывайте. Думаю, вы прекрасно расслышали меня.
Je ne suis qu'un messager, c'est évident.
Я подозреваю, что это какой-то - курьер.
Je pense que c'est une sorte de messager.
Знаешь, курьер из журнала будет через час,..
Tu sais, Ie coursier du journal passe dans une heure,..
Это твоя кассета для пробуждения а это в офис принес курьер...
Voici votre cassette de réveil Qui viens a vous au burreau par courrier.
Это сегодня принес курьер.
Ceci est arrivé ce matin par porteur spécial.
- Курьер.
- Le coursier.
Ты курьер.
T'es un intermédiaire.
Барт, женщина курьер.
Le facteur sonne toujours deux fois!
Я всего лишь курьер.
Je ne suis que le messager.
Я - курьер...
Je suis le coursier.
Кроме сутенёрства и всего прочего, он работает на меня как курьер.
En dehors des putes et du reste, il est mon livreur.
Я дипломатический курьер Ту'Пари.
Je suis le messager diplomatique Tu'Pari.
Вы курьер Ту'Пари? - Да.
Etes-vous le messager diplomatique Tu'Pari?
Курьер Ту'Пари, посол, как вы и требовали.
Voici le messager Tu'Pari que vous vouliez voir.
Курьер уже здесь.
Le messager est ici.
Если курьер в Нью-Арке, это означает мою ответственность.
Si le courrier est ici, c'est moi qui en suis responsable.
Я обещаю тебе... Курьер... То, что он везёт, снова сможет придать смь / сл твоей жизни.
Je te promets... que le chargement du livreur peut te redonner le goût de vivre.
" как только исход битвы был предрешен, – оквуд переправилс € через пролив и доставил Ќатану новости на 24 часа раньше, чем в Ћондон прибыл курьер герцога ¬ еллингтонского.
Une fois la bataille avait été décidé, Rothworth a décollé de la Manche. Il a livré les nouvelles de Nathan Rothschild, une période complète de 24 heures Wellington avant son propre courrier.
Посланец какого рода? Посыльный, курьер?
Tu veux dire coursier?
Если приезжает курьер, или приходит факс - вы мне звоните.
Si un messager arrive vous m'appelez. Pareil pour un fax!
Этот испанский курьер наверное привез что-то для меня.
L'avion espagnol doit avoir quelque chose pour moi, je le sens
Вечером разбился почтовый курьер на севере страны.
La nuit dernière, un avion courrier c'est écrasé dans le nord de la Finlande.
Анна - курьер?
Ana transporte du courrier?
Курьер? Нет!
Quoi, livreur?
Здорово! Я курьер!
C'est super, on m'engage comme livreur!
А никто не считает это странным, что 25-летний балбес-курьер... ... мог свалиться с неба, убить императора и вместо того, чтобы быть наказанным, получить награду?
Vous ne trouvez pas ça bizarre qu'un livreur de 25 ans... tombe du ciel, tue l'empereur et soit récompensé plutôt que puni?
Д-р Зойдберг, это Фрай, наш новый курьер.
le nouveau livreur.
Особый курьер, ваше превосходительство.
Patience et temps!
Эй, смотрите что курьер только что принёс.
Regarde, un type a apporté ça.
Я просто курьер.
Du calme!
Я подумал, что это курьер.
Je t'ai prise pour le coursier.
Курьер опаздь / вает!
- Reste calme.
Нераскаявшийся грешник? Курьер.
- Un courrier.
" увак, курьер.
Le Dude.