English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лава

Лава Çeviri Fransızca

177 parallel translation
Когда мы целовались, я бурлил, как лава
Quand on s'embrassait Comme de la lave, je bouillonnais
— лава √ осподу.
Que Dieu soit loué!
Люди исходят из Лос-Анджелеса, как лава из вулкана.
Les gens débordent de L.A. Comme la lave d'un volcan.
Если мы сможем остановить извержение Тукамоа прежде, чем лава из трещины дойдёт до него, то у нас будет шанс прекратить всё это.
Si nous sommes prêts avant que la faille n'y arrive, nous pouvons peut-être l'arrêter.
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
De la lave siliceuse éructée du centre de la Terre.
А потом под водой было извержение вулкана, и горячая лава ударила в воду и сделала скалу, и так получилась земля.
Puis sous l'eau les volcans ont éclaté. La lave chaude a frappé l'eau et a formé la pierre, pour créer les terres.
— лава " исусу'ристу!
Loué soit Jésus Christ!
. — лава богу, с вами все в пор € дке.
- Dieu merci, vous êtes normaux.
- — ынок. — лава богу!
Dieu merci!
√ лава религиозной секты из Ўотландии увер € ет, что загадочный герой в самом деле € вл € етс € ангелом, описанным в св € щенном писании.
En Ecosse, le chef d'une secte religieuse soutient... que le héros mystérieux est un ange annoncé par les Ecritures.
" елеинтервью. — лава и богатство.
C'est la télé : gloire et argent.
Это как говорить кому-то : " Моя голова может открываться. Лава может извергаться.
"Ma tête pourrait exploser et libérer un flot de lave, que ça ne me gênerait pas."
— вободным! — лава всемогущему богу, € свободен!
- "Merci Seigneur, je suis enfin libre!"
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Mon père avait raison. Dans la vie, tout ne se passe pas toujours comme prévu.
Что ж, мне известно только одно, доктор, когда раскаленная лава начнет заполнять эту пещеру, нам с вами будет в крайней степени некомфортно.
Mais quand la lave en fusion se déversera dans cette grotte, vous et moi risquons d'avoir très chaud.
Там кипящая лава.
Tu risquerais de tomber dans la lave en fusion.
Это я, Шерман. Я говорю с тобой изнутри Бадди Лава.
Je vous parle de l'intérieur de Buddy.
Отлично! Джейсон, мы больше никогда не увидим Бадди Лава.
Jason, Buddy Love n'existe plus.
- Мм... горячая лава.
Heu... la lave bouillante!
Кора - максимум 220 метров, дальше - мантия... В основном лава, шлаки, эвапориты.
Terrain maximum : 220 mètres au-dessus de la surface moyenne... en grande partie cendres et gypse avec des dépôts d'évaporite.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ... метеоры.
Erosion, coulées de lave, tempêtes de sable, météorites
— лава Ѕогу, ты там.
Dieu merci, tu es là.
Заметил - внизу лава рекой!
- Tu as remarqué? Il y a un fleuve de lave!
Как... раскалённая лава.
Comme... de la lave en fusion.
А потом из вулкана потекла горячая лава и наполовину разрушила одно из свя...
et ensuite la lave chaude sortit d'un volcan Qui détruisit deux sanctuaires... ... un construit pour Demetria je crois.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Par contre, regardez l'effet de la lave sur ce cygne de glace.
Лава!
Lave!
Это совсем не лава.
C'était pas du magma.
Ртуть, промежность, лава, дёготь :
La lave, l'acide, et l'entrejambe.
Берегитесь извержений. Когда просыпается вулкан, течет лава.
Parce que, quand le volcan se met en boule, la lave coule!
— лава брату Ѕратаку!
Vive Frère Bra'tac! Vive Frère Teal'c!
" есть. ƒолг. — лава.
Honneur, devoir, gloire.
Ты правда видел, как из вулкана течет лава?
Et... sur ton volcan, là, tu as vu de la lave qui coulait?
А лава... это огонь?
La lave, en fait, c'est... c'est du feu?
Ну, Звездные врата этой планеты поглотила лава, и мы сидим в вулкане, извержение которого может начаться в любую секунду, так что, да, да, нам пригодилась бы небольшая помощь.
La porte des étoiles est dans la lave. On est dans un volcan qui pourrait exploser. Alors oui, on a besoin d'aide.
Жидкая лава уничтожила бы корабль.
La lave détruirait le vaisseau.
Метрах в 800 отсюда есть застывшая лава.
Il y a un champ de lave à 800 m avec des tonnes de rochers.
Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов.
La lave monte à la surface par cette fente dans la croûte, créant ainsi de jeunes volcans.
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
La lave en fusion, montant depuis le centre de la terre, a poussé un énorme dôme de plus de 800 km de large. Le toit de l'Afrique.
Есть места, где вулканическая лава образовала огромные подводные горы.
Par endroits, des volcans sont entrés en éruption, créant ainsi de grandes montagnes sous-marines.
- Теперь он лава.
- C'est de la lave.
Так лавай попробуем.
Faisons un essai.
Я знаю, что это не лава, но..
Je sais que c'est pas de la lave, mais...
Лава - это когда на поверхности, а под землей - это магма.
La lave, c'est au-dessus du sol, le magma, c'est sous la terre.
- — лава богу.
- Oh, merci.
Жидкая лава?
De la lave fondue?
- — лава богу!
Dieu merci.
* Расплавленная лава!
Monte là-haut
— вадьбы - така € скука. — лава Ѕогу началс € сезон скачек, таким образом € могу скрытьс €.
Heureusement la saison des courses va commencer je pourrai m'échapper.
— лава Ѕогу у нас есть ¬ ы,'анни.
Heureusement que tu es là, Fanny. Va auprès de ma mère.
Это не лава.
- Ce n'est pas de la lave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]