Лавочник Çeviri Fransızca
19 parallel translation
У тебя прямо дар коммерции, лавочник.
Tu as la bosse du commerce, Régis... Tu livres en ville.
Не видел и лавочник, который его продал.
Le brocanteur non plus.
Ты лавочник из Хедлеберга.
Vous êtes le commerçant d'Hadleyberg.
Верно, лавочник?
Vrai, commerçant?
"Сынок, лавочник колону не чета".
"Mon fils, " les colons et les épiciers, ça se mélange pas. "
В смысле, я не лавочник. Я просто работал в лавке.
Je ne suis pas commis d'épicerie, je travaillais dans une épicerie.
И поверь мне, Тристан, никакой ты не лавочник.
Et fais-moi confiance, Tristan, tu n'es pas un commis.
Лавочник, ты когда-нибудь слышал о каком-то там телефоне-шмелефоне?
Gérant, tu as déjà entendu parler de cette bizarrerie de "téléphone"?
Пойдем, Лавочник!
- D'accord!
Лавочник, ты нас не послушал.
Le juste, tu ne nous as pas écoutés.
Лавочник!
Le juste!
Один из них был мужчиной средних лет, наверное, лавочник или водитель автобуса.
L'un d'entre eux était un homme d'âge moyen, peut-être un commerçant ou un chauffeur de bus.
Я не лавочник, у которого регистрация закончилась.
Je ne suis pas l'épicier du coin qui s'est fait volé.
Ведете бизнес как какой-то пьяный лавочник.
Vous dirigez vos affaires comme un commerçant ivre.
И есть еще две. Назовем ее "Банкир" и "Лавочник".
Les deux autres, appelons-les "Le banquier" et "Le commerçant".
"Банкир" и "Лавочник" тоже одинакового калибра и веса : 44-ый, 200.
"Banquier" et "commerçant", un calibre.44, 200 grains.
Пули "Банкир" и "Лавочник" идентичны по составу.
Les balles du banquier et du commerçant sont identiques.
Мужик, я по сути переоцененный лавочник.
Mec, je suis un commerçant glorifié.
Около моста живет лавочник, Чхиль Сон.
Vers le pont, tu connais Chil Seong?