Лады Çeviri Fransızca
817 parallel translation
Лады со мной. Но она спать не торопится.
D'accord, mais elle n'a pas sommeil.
- Идём, может, где монет нароем. - Лады.
Fichons le camp, faut trouver du fric.
- Пошли обработаем его. - Лады.
On lui fait les poches.
Ну, отец, чтоб у вас не было каких-то иллюзий, поговорим начистоту, лады?
Bon, pour vous éviter des plaintes, je vais être honnête avec vous.
Лады.
Ils sont ici, comme promis.
- Лады!
D'accord!
Лады, я пошел.
Ben, je m'en vais.
Айда в хибару. Лады.
Allons à la cabane.
На стрёме постоишь. - Лады.
D'accord.
- Лягу тут на полу, лады?
J'me pose ici, d'accord? Là?
Лады? Можно свиснуть одно одеяло?
J'peux piquer une de ces couvertures?
- Ладно. На следующей неделе увидимся, лады? - [Заводится двигатель]
Allez, salut, à la semaine prochaine.
Лады.
D'accord.
Ага, лады. Эм, спасибо?
Ouais, ok, d'accord, merci hein?
у кое-кого не лады с головой. Чего это ты ко мне жмёшься?
Cet homme est-il fou ou a-t-il pris un coup sur la tête pour se coller à moi comme ça?
Я не понимаю, "la fede" - что это значит? И с итальянским у нас не лады Когда ты только приехал в Италию ты говорил лучше
Ton italien aussi était meilleur quand tu es venu la première fois.
Лады. Теперь ты бьёшь... извини.
A toi de jouer!
Сколько можно пересказывать одно и то же на разные лады?
Combien de fois devrai-je vous répéter la même chose?
Расслабься, Орвис, лады?
Toi, qui tu es, merdeux?
Хорошо. Я позвоню тебе, лады?
Oui, peut-être.
ого! Лады!
D'accord.
Лады, сдаюсь...
D'accord... j'abandonne.
Слушай, па. Ты не умрёшь, лады?
Tu ne vas pas mourir, d'accord?
- Лады, порядок, постой.
- Bon, d'accord.
Будь хорошим мальчиком. Подожди маму, лады?
Tu veux bien attendre maman là-bas?
Лады, хорошо. Все, что угодно.
D'accord, pas de problème.
Лады?
C'est vu?
- Лады.
- Ça roule.
Лады.
Ça roule!
Будь мужчиной! Лады?
Allez, remue-toi un peu!
Что он там делает. Лады?
Je veux savoir ce qu'il fout là-bas.
Жди здесь своего дядю, лады?
Tu attends ton oncle hein?
На диване, лады?
Le canapé, ça ira.
- Лады. Нет проблем.
Pas de problème
- Лады. - Нам нужно друг к другу привыкнуть.
- On a besoin de s'habituer l'un à l'autre.
Нашлu вce "Лады".
On a trouvé toutes les Ladas.
- Лады.
- Ok.
Лады.
Allez-y alors.
В общем, кати её на середину и начинай оттуда, лады?
Pousse-la au milieu, là-bas. Commence de là.
Лады.
Ok.
И вот когда это поймёшь... Тогда всё будет нормально, лады?
Mais quand tu auras surmonté ça, alors tout ira bien.
Лады. Хватай лопату. Мне как раз остался один череп до воссоединения трёх мушкетёров.
Il me manque le crâne d'un des membres du club Mickey.
Ага, нас поженили, лады.
C'est vrai, nous nous sommes mariés.
Лады?
D'accord?
Лады.
- T'as raison.
Я её заберу, лады?
Je prends ça avec moi.
Лады. 749 Bleek.
Le central?
- Тогда лады.
- J'attends.
- Лады?
- Ca va?
- Лады.
- Ca va.
Он говорит : "Лады".
Et lui : "D'accord".