Лакомство Çeviri Fransızca
55 parallel translation
Настоящее лакомство.
De la sacrée bonne cuisine.
Юрашек! Я тебе принесла лакомство.
Je t'ai apporté quelquechose de sucré.
Андреас, тебе это понравится. - Ты приготовила настоящее лакомство.
- Andreas, ça va te plaire.
Ќо все их попытки общени € были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м € чом или посвистеть за лакомство.
On s'était la plupart du temps mépris sur la teneur de leurs messages, n'y voyant que d'amusantes tentatives pour jouer à la balle, ou bien siffler pour obtenir des friandises.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
Voyez-vous, ces délices indigestes sont cuits à l'étuvée avant d'être mis au four. Les soupapes d'échappement de ces fours sont brièvement testées aussitôt que les fours sont remplis.
Не нравится моё лакомство?
Tu n'aimes pas?
Мне нравится лакомство десятью сантиметрами левее.
Déplace l'assiette. 15cm à gauche.
Это его любимое лакомство.
C'est son plat préféré.
Эй, Гийом. У меня есть для Чарли лакомство.
Hé, Guillaume, j'ai quelque chose de nouveau que Charlie va adorer.
Она только что съела лакомство с моей руки.
Elle m'a mangé une friandise dans la main!
- Принес лакомство папе.
Pour papa.
Любимое лакомство мужа!
Son plat préféré!
Кусочек швейцарского, лакомство царское.
Essayez le Suisse, c'est un délice!
Она принесла свежее яблоко и завернула тебе какое-то лакомство.
Une pomme et ce qui m'a l'air d'être du fromage.
Как будто я щенок, приносящий тапочки и получающий за это лакомство.
Comme un chiot qui porte les pantoufles et qui tend la patte pour une friandise.
Или у тебе в кармане лакомство?
Vous avez des sucreries dans votre poche?
Я достал очень особенное лакомство для нас на сегодня.
C'est pas de la propagande, c'est un fait!
Будем делать лакомство из печенья и шоколада.
On va faire des s'mores au chocolat blanc.
Я даже могу назвать любимое лакомство Тома.
Je pourrais même vous dire Dessert préféré de Tom.
Но если щенок получит лакомство...
Bien sûr, si ce chien avait une gâterie...
Ты не давал кошачье лакомство
- Elle mange des biscuits.
Она любит кошачье лакомство.
Elle adore ses petits biscuits.
В долине растёт их любимое лакомство - ореховая пальма.
Dans la vallée, pousse une plante qu'ils apprécient beaucoup : le cycas media.
И дайте лакомство.
et récompensez-le.
Это восхитительное гавайское лакомство было приправлено специями и запекалось 12 часов под слоем банановых листьев и горячих камней.
Ce délicieux met hawaïen est assaisonné et cuit pendant 12 h sous des couches de feuilles de bananiers et des pierres chaudes.
А полуденным сексом называют то лакомство, когда кто-то посреди дня, верно?
Un délice du 5 à 7 c'est quand on mange des sucreries entre 17 et 19h j'ai raison, non?
Когда закончишь домашнее задание, съешь ещё одно лакомство.
Après les devoirs, vous pourrez regoûter.
Это просто лакомство.
C'est juste un morceau.
Она доставала лакомство из моего рта.
Elle récupérait une friandise. C'était pour s'amuser.
Настоящее лакомство, сэр.
Un vrai délice, monsieur.
Я сделала офигенные смоурсы * ( * - традиционное лакомство, которое готовят и едят у костра )
J'ai fait des supers s'mores. ( guimauves grillées )
А ты, как всегда, принесла наше любимое лакомство.
Et toi, comme toujours, tu nous as donné une gâterie spéciale.
И дайте шавке какое-нибудь лакомство.
Donne une récompense au cabot.
А также сидеть, лежать и давать лапу за лакомство.
Elle sait s'asseoir, pas bouger, se rouler par terre contre un susucre.
Бёрдс Ай превращает скучные овощи в настоящее лакомство.
Avec Bird's Eye, les légumes que vous voulez servir deviendront appétissant pour eux.
Будет лаять до тех пор, пока кто-то не бросит ей лакомство.
Qui continuera d'aboyer jusqu'à ce qu'il ai eu sa friandise.
Это лакомство.
waouh! C'est une friandise.
Чуть не забыл... финальный десерт, лакомство.
J'avais presque oublié... la friandise finale.
- Моё любимое лакомство перед экзаменами.
- Mon en-cas préféré pour étudier.
Вначале я подумал, что это какой-то особенно тошнотворный сорт сыра, но нет,... это было лакомство Пепе..
J'ai pensé qu'elle venait d'un fromage particulièrement rance, mais non, plutôt d'une des friandises de Pepe.
Перевернешься еще раз, и я дам тебе собачье лакомство.
tu roules sur n'importe quoi, je te donne une friandise pour chien.
А я попробовала великолепное лакомство - хот-дог на палочке.
Et j'ai essayé cette fabuleuse préparation appelée épis de maïs.
И кто знает, какое королевское лакомство скоро может коснуться Ваших губ.
Et qui sait quel genre de délicatesses royales pourrait bientôt toucher vos lèvres.
Ну кто не заслуживает такое лакомство...
ANIMATEUR : Qui ne mérite pas un délice...
Это его любимое лакомство.
C'est sa friandise préférée.
Ну, где наше болтливое лакомство?
Où est le délicieux petit sac-à-mots?
Я слышала, что эльфийские уши их любимое лакомство.
Je entends oreilles elfes sont leurs collations préférées.
Еще одно лакомство.
Tu as encore cuisiné.
У меня есть твоё лакомство, эй.
C'est ton préféré, oui.
Я приготовила тебе лакомство.
J'ai un snack pour toi, uhuhbleh...
Какое лакомство.
Quel traitement.