Лама Çeviri Fransızca
101 parallel translation
- А у Лама?
- Et Lum?
О, лама.
Un lama.
Мой лама великий и святой человек.
Mon lama est un grand homme, un saint homme.
- Где твой лама?
- Où est ton lama?
и лама, как обычно, погрузился в медитацию.
Le lama méditait, comme d'habitude.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Ils ne s'arrêtaient que lorsque le lama voyait une rivière ou un ruisseau.
Долгие-долгие дни шли Ким и лама... по Великому Колёсному Пути.
Kim et le lama poursuivirent leur voyage, et les jours étaient longs et poussiéreux sur la route de Grand Trunk.
Лама - это четырёхногое животное, которое обитает в больших реках, вроде Амазонки.
Le lama est un quadrupède qui vit dans de grandes rivières comme l'Amazone.
"Шама-Лама, Динг-Донг".
Sha.ma. La.ma. Ding Dong.
Я имею ввиду, что Далай-лама не делает это.
Je veux dire... Ie dalaï-lama ne baise pas.
Я хочу, чтобы они вернули себе свою страну, и Далай-лама мог бы вернуться.
J'aimerais qu'on leur rende leur pays, que le dalaï-lama revienne.
Страна высокой духовной культуры, на протяжении веков её правители носили титул "Далай-лама".
C'est un pays très religieux. Pendant des siècles, le Tibet a été dirigé par le Dalai Lama.
Далай-Лама и достопочтенные хранители веры исчезнут, имена их будут забыты...
Le Dalaï lama et tous les vénérables détenteurs de la paix... disparaîtront et devriendront anonymes.
Да здравствует его Святейшество Далай-Лама!
Longue vie au Dalaï Lama, Sa Sainteté.
Его Святейшество, Далай-лама, хочет с вами познакомится, мистер Харрер!
Sa Sainteté, le Dalaï Lama, voudrait vous rencontrer.
Мы просим, чтобы Его Святейшество Далай-лама получил власть и объединил свой народ.
Nous prions pour que Sa Sainteté, Le Dalaï Lama... consente à la réunification des deux pays.
Далай Лама, Далай Лама....
Dalaï-lama, dalaï-lama...
Одно за другим, пара за парой, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Antilope, bœufs, lama et lièvre.
Животные там висят, антилопа, буйвол, лама и заяц.
Regardez, les animaux pendent par paire! L'antilope, les bœufs, le lama et le lièvre.
А ты зачем сказал, что Далай Лама - педик?
J'ai pas traité le dalaï-lama de pédé, moi.
Чувак. Это лама?
Mec, un lama.
Это не лама. Это страус.
C'est pas un lama, c'est une autruche.
Священная Лама из Багамов, убрать эту стильную бородку и получится Бендер!
A part ce bouc très chic, il ressemble à Bender comme un frère!
"Привет, как вы себя чувствуете, Далай Лама?"
"Comment ça va, M. Le Dalaï Lama?"
После двадцати лет обучения в нашем монастыре Лама Таши провёл три года в медитации,
Après avoir étudié vingt ans dans notre monastère Lama Tashi a accompli trois ans de méditation,
Позвольте представить вам Лама Су... премьер-министра Камино.
Je vous présente Lama Su, premier ministre de Kamino.
Меня влечет к психам... Зато ты любишь давать нравоучения как какой-то далай-лама.
que j'ai tendance à tomber amoureuse de garçons tarés, mais tu as tendance à distribuer ta sagesse comme si t'étais le Dalai Lama,
Я что ваш идол, мутантская Далай-лама?
Vous croyiez que je suis votre Messie? Votre Dalaï Lama Mutant?
Есть еще Далай-лама.
Il y a le dalaï-lama, aussi.
Далай Лама выступал в Центральном парке?
Le dalaï-lama est venu à Central Park?
В сериале был Лоренцо Лама.
C'était Lorenzo Lamas.
Далай Лама - это его дедушка.
Le dalaï-lama, c'est son grand-père.
- Нет, это лама.
- Une sorte de yak?
Далай-лама, поедающий "Хрустяшки" и загружающий в сеть новые мантры.
Le dalaï-lama qui mange ses Krispity Krunch en partageant ses prières sur Internet.
Это не простой буддист. Его святейшество Далай-Лама.
Pas n'importe lequel, le dalaï-lama.
- Лама была очень подозрительной.
Ce lama était vraiment suspect.
Ты слышишь меня Далай-лама?
Vous m'entendez, Dalaï Lama?
- Ни фига себе, Джама Лама.
- J'hallucine!
Ох ты, Джама Лама.
J'hallucine!
- Лама. - Эй.
Un lama.
Лама, Я прошу продолжать еще семь дней.
Lama, je demande de continuer pendant sept jours supplémentaires.
Книга вызвала бы революцию в Восточной Африке, была бы запрещена Ватиканом, и в ней разочаровался бы Далай Лама. Она бы сформировала сексуальность Фрода, 12-летнего сына местного кондитера, который однажды прочел бы ее...
Ce livre sera à l'origine d'une révolution en Afrique de l'Est, sera interdit par le Vatican, désabusera le Dalaï Lama, et façonnera la sexualité de Frode, jeune fils de 12 ans d'un chef pâtissier,
Старший Лама. Тензин мой брат.
Mais, grand Lama, Tenzin est mon frère.
Вы, мудрый, что там есть... Старший Лама, если Тензин прав?
Mais qu'en est il de votre sagesse, grand Lama, si Tenzin a raison?
Лама!
Mouton!
И даже если ты будешь безгрешен как Далай-лама... тебя будут макать в дерьмо, ведь им нужен не ты... им нужны твои идеи.
Et si tu as eu une vie digne du Dalaï Lama, ils inventeront. Ils veulent pas de toi, ils veulent ton idée.
Далай-лама бежал в Индию и с тех пор живёт там в изгнании.
Il vit en exil depuis cette époque.
Погоди. Лама, сделайте предсказание.
Lama, fais-nous une prédiction.
Он просто вылитый Далай Лама.
Tu as raison.
Настоящая лама.
Ça alors.
Делай Лама и я... нам надо как-нибудь послушать, что он говорит.
- Le Dalaï-Lama et moi...