Лампа Çeviri Fransızca
331 parallel translation
Аладин и Волшебная Лампа
Aladin et la lampe magique.
"Где Волшебная Лампа?"
"Où est la lampe magique?"
Волшебная Лампа
La lampe magique
И без тебя Лампа будет моей! "
Sans toi j'aurais quand même ma lampe! "
"В один из дней всё вдруг изчезло : и дворец, и Принцесса и Лампа"
"Un jour tout avait disparu, le palais, la princesse et la lampe."
"Только лампа откроет нам врата Вак-Вак!"
"Seule la lampe magique peut ouvrir les portes de Wak-Wak!"
"Убей Колдуна и Лампа будет твоей!"
"Tuez le magicien et la lampe est à vous!"
"Лампа!"
"Malheur! La lampe!"
Он был, словно лампа - помог мне увидеть правду.
Il était comme une lanterne, il m'a aidé à voir.
Словно лампа...
Comme une lanterne...
Чертова лампа!
Et voilà, plus de lampe. Oh, cette femme...
У Аладдина была лампа, которую он часто тер.
Me courir après Aladin avait une lampe Il la frottait souvent
Мне лампа не нужна, мне нужна всего лишь вера в себя.
Je n'ai pas besoin de lampe Je n'ai besoin Que de la confiance que j'ai
Часы показывают день, Но лампа дня затмилась ночью чёрной.
D'après l'horloge, c'est le jour, mais la sombre nuit étrangle la lampe voyageuse.
На столе стоит лампа.
La lampe est sur la table.
За окном земля мягкая, так что разбилась всего одна лампа.
II n'y avait qu'un tube de cassé.
Стенли, там в кладовке лампа испортилась, свет.
Regarde, l'ampoule du cellier plus marcher.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя.
À côté de son lit, il y a une lampe de chevet avec un abat-jour... représentant une locomotive éclairée qui a l'air d'avancer.
А лампа, она, должно быть, рукодельная.
Et la lampe de chevet, elle est tissée main.
Лампа тухнет.
La lampe s'éteint.
У нас стоит лампа на столе
Ecoutez, fallait le dire. C'est très simple.
Настольная лампа?
- Qu'est-ce que c'est? Un briquet?
Мне не нужна твоя помощь. Мне нужна моя лампа. Мне она нужна, чтобы вылезти из этой осклизлой грязной ямы.
J'ai besoin de ma lampe pour sortir de ce bourbier visqueux.
- Карманная лампа?
Comment dit-on en anglais?
На столе стояла зелёная лампа... но она не была зажжена.
Une lampe à pétrole verte, mais pas allumée.
- Да это е лампа, Микс.
- Une lampe, Meeks.
Наконец то, после стольких столетий, лампа снова будет моей.
Enfin, après tous ces siècles, Ia lampe sera de nouveau à moi.
- Лампа!
- La lampe.
Это старинная лампа.
Juste une vieille lampe à huile.
- Где лампа?
- Où est Ia lampe?
Это что, мексиканская прыгающая лампа?
Quoi, c'est une lampe sauteuse?
Потому что ему очень нужна эта лампа.
Parce que Ie maître Ia veut tellement.
Но если лампа будет у тебя, ты будешь главным, ты будешь самым могущественным человеком на земле.
Mais avec Ia lampe, c'est toi qui pourra jouer Ies caIifes, tu seras Ie plus puissant de Ia terre.
Лампа всё ещё у нас, дядя Скрудж!
Tu as encore Ia lampe.
Даже, если лампа будет похоронена в центре земли.
Même si je dois souhaiter que Ia lampe soit enterrée au centre de Ia terre.
Дядя Скрудж. А как же лампа?
Et Ia lampe, alors?
– Привет, Элейн. Моя маленькая лампа-самолет.
Ma petite lampe de chevet.
Этот юноша, как и лампа, был далеко не тем, чем он казался. Неотшлифованный алмаз.
Comme elle, il valait plus qu'on ne l'estimait.
Все сокровища твои, а лампа - моя!
Je te laisse le reste du trésor, mais la lampe est à moi!
Лампа! Лампа!
La lampe!
Если бы у меня была эта лампа!
Si seulement j'avais gardé cette lampe!
Принц Али - всего лишь грязный нищий, Аладдин! У него лампа, Яго!
Le prince Ali n'est autre que ce loqueteux d'Aladdin.
На столе паяльник, две бобины проводов и лампа с увеличителем.
Un établi avec un fer à souder, deux rouleaux de fil et une loupe.
Тeлефон, лампа, автоответчик.
Il y a un téléphone, une lampe, un répondeur.
Как тебе эта лампа?
Il l'aimera, Paul?
- Лампа-вулкан.
Une lampe en lave. - Axel... - J'aime bien.
Эта лампа всегда включена, всегда горячая, кокаин постепенно выпадает в осадок.
Cette lampe est toujours allumée, toujours chaude donc la cocaïne se cristallise.
Горела одна лампа.
Une lampe brûlait.
Лампа барахлит...
c'est juste la lampe.
- Люси, нам пока не нужна лампа.
Lucy, N'allume pas encore.
Это не простая лампа! Однажды она изменила всю жизнь молодого человека.
Cette lampe extraordinaire a changé la vie d'un jeune homme!