Лампочек Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
Une fois par quinzaine arrivaient des traiteurs avec d'immenses bâches et assez de lumières pour transformer le parc en arbre de Noël.
Напомни, чтобы я заскочил в хозяйственный и купил 60-ваттных лампочек.
Rappelle-moi d'acheter des ampoules de 60 watts.
Но в великие старые дни Республики были сотни слуг они бы ввернули тысячу лампочек по малейшему щелчку пальцами.
Mais à l'âge d'or de la République, des centaines de serviteurs... changeaient des milliers d'ampoules dès que nous claquions des doigts!
В старые времена республики, сотни слуг поменяли бы тысячи лампочек по щелчку его пальцев.
A l'âge d'or de la République, des centaines de serviteurs... changeaient des milliers d'ampoules dès que nous claquions des doigts!
Мой отец поставил одну из тех лампочек нового датчика движения.
Mon père a installé une lampe à détecteur de mouvement.
В коридоре у нас всегда горит пару лампочек.
On laisse quelques lumières dans le corridor.
У неё вечный запас лампочек?
Pas besoin d'ampoules?
Салли, шваброй, парой лампочек... и обивкой кресла никого не обманешь.
Une serpillière et deux ampoules tromperont personne!
Я нашел упаковку лампочек.
... J'ai trouvé un paquet d'ampoules. Ils ont empoisonné sa famille.
И говоря о "здесь", разве пара лампочек и водопровод тебя бы убили?
Au fait, ça vous tuerait d'avoir un peu de lumière et des toilettes?
Крупнейший поставщик лампочек!
Des Equipements Electriques Finkle.
Они - набор лампочек и шестеренок.
C'est que des loupiotes et des rouages.
Ты ведь получил контракт на поставку лампочек? Тогда у нас получилось... а теперь...
Vous avez la concession des ampoules électriques, non?
Пятьсот лампочек!
Cinq cents lumières!
У тебя нет случайно лампочек в твоей сумке, Гордон?
Tu as des ampoules dans ton sac?
С помощью энергоэкономичных приборов и энергосберегающих лампочек.
Achetez des appareils plus économes et des ampoules à basse consommation.
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял :
Deux jours plus tard, allongé dans son lit, agacé par les lumières de sa chaîne hi-fi qui ne s'éteignait plus, cela lui parut évident :
ANX, мой родной канал, в 91-м году был куплен корпорацией, специализирующейся на продажах мыла и электрических лампочек.
En 1991, ma chaîne, ANX, a été rachetée par une société connue pour vendre des savons et des ampoules.
Лампочек нет. Конечно, иначе бы это нам только помогло.
Non, ça serait trop utile.
Но есть же что-то получше этих лампочек.
Faut trouver mieux que des lampes de culture.
ћне нужно 20 коробок лампочек.
j'ai besoin de 20 paquets d'ampoules électriques.
- Сколько лампочек горит?
- Tu vois combien de barres? - Une.
Надо купить лампочек, а то почти все перегорели.
Il faut aller acheter des ampoules.
Тогда расслабься. И выключи светильники без цветных лампочек.
Alors, détends-toi, et éteins les ampoules incolores.
- Потенциал энергосберегающих лампочек... огромен.
{ \ pos ( 192,220 ) } Les ampoules longue durée sont pleines d'avenir.
Мы должны начать разработку лампочек с запахом.
Si on lançait des ampoules parfumées?
В 1989... сменщик лампочек на станции Брайтон-Бич был убит током.
1989... Un changeur d'ampoules s'était électrocuté.
Насчет тех лампочек, которые они меняют.
Des ampoules à incandescence.
Да, попить местного пива, может, даже покататься на водном парашюте, толкнуть местным пару лампочек.
Boire quelques cervezas et profiter de la plage? Vendre des ampoules?
После работы, я пошел на склад, чтобы закончить погрузку лампочек.
Après le travail, je suis allé dans le Bronx pour expédier un chargement.
Итак, если Лена убили не из-за лампочек, то из-за чего?
S'il les ampoules ne l'ont pas tué, alors quoi?
Ну, ты понимаешь, одна из лампочек в гирлянде не работает.
Tu vois Brittany, une des guirlandes dans l'arbre ne marche pas.
Я видел, как он сажает жучков в патроны моих лампочек.
Je l'ai vu poser des micros.
Первый шар был из дерева и железа. Его освещали 100 25-ваттных лампочек.
La première boule était constituée de bois et de fer... et ne comptait que des 1025 ampoules.
Лампочек. Он имеет в виду лампочки.
Il veut dire fusibles.
Пятьдесят тысяч лампочек!
50 000 ampoules!
Знаете, сколько людей нужно, чтобы заменить 50 000 лампочек?
Est-ce que vous savez combien de personnes il faut pour changer 50 000 ampoules?
Я отказываюсь верить, что Тед вернётся к Зоуи из-за лампочек.
Je refuse de croire que Ted c'est remis avec Zoey à cause des ampoules.
Никаких больше взрывающихся лампочек и летающих капель?
Plus d'explosions d'ampoules ou d'eau qui flotte?
Это много лампочек.
Ca fait un paquet d'ampoules.
Нет, мэм, я поговорил с обслуживающим персоналом насчет замены лампочек в вашей комнате, но мистер Субас отказывается делать что-либо для "TGS"
J'ai parlé à l'entretien de l'ampoule de votre loge. Mais M. Subhas refuse de travailler pour TGS, jusqu'à ce que M. Jordan s'excuse pour ses propos.
Я, возможно, куплю несколько лампочек, а потом, если позволит время, может быть, сделаю кое-что для своего большого проекта.
Je dois acheter des ampoules. Et si j'ai le temps, je travaillerai sur mon grand projet.
Я взял его, оплатил просроченные счета, заменил несколько лампочек и, э... это было шесть недель назад.
- Ouep. - Voila ton sperme. Troy Barnes, sais-tu que tu possèdes le plus grand don que la vie puisse donner...
эти 1500 мигающих лампочек я свинтил большую их часть из нового кинотеатра в Квинсе.
C'est 1.500 ampoules traçantes. J'ai arraché la plupart d'entre eux du nouveau Cineplex 14 dans le Queens.
Она была с 1500-ми мигающих лампочек.
il y avait 1500 ampoules traceuses.
Необязательно посылать друг другу заказные письма по поводу лампочек.
On peut aussi rester en indivision sans s'envoyer des lettres et des ampoules à la figure.
Поэтому у него было столько лампочек.
Peut-être sont-ils venus le chercher?
Просто, я потратил столько лет на разработку энергосберегающих лампочек, и просто не хочу отвлекать внимание компании каким-то другим проектом.
Une autre détournerait l'attention de la société. Sans me vanter, la mienne sauvera la planète.
Семь. - Я рассказала Теду о своей идее создания лампочек с запахом, а он думает что это того не стоит. - Над концовкой еще надо поработать.
Je travaille la chute.
Серьёзно, парень сменил больше миллиона лампочек?
- Plus d'un million.
Ты достаточно лампочек вкрутил?
Vous avez assez d'ampoules?