English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Ланч

Ланч Çeviri Fransızca

1,336 parallel translation
Мы больше не сможем ходить на ланч вместе.
On ne peut même plus manger ensemble.
Я принесла тебе ланч Оу, спасибо.
- Je t'ai apporté des sandwiches.
пара таблеток, куча тестов Роршаха. - А на ланч они давали зеленое желе.
Moi, c'était super, des pilules, des tests de Rorschach et cette gelée verte au déjeuner.
Ланч на ногах?
Déjeuner sur les marches?
- На ланч.
- J'ai un brunch.
- Он здесь? Нет. Он повел Линду на ланч.
- Une excuse de plus pour un Luau.
В Женевской Конвенции сказано, что на ланч мне положен сэндвич.
C'est dans les conventions de Genève.
Меня раздражает эта пятнадцатилетняя пациентка, с катаплексией, которая не помнит, что было на ланч и стремительно теряет контроль над собственным телом.
Tu nous laisses un moment? C'est votre petite amie?
- Да, я уже приготовила Стиву ланч. Но... это невозможно.
Alors que je l'étranglais, je lui ai arraché un oeil.
- Спасибо за ланч.
- Merci pour le déjeuner.
Фактически, это ланч Уилсона.
Techniquement : le déjeuner de Wilson.
Я ем его ланч.
Je mange son déjeuner.
Мне нужны были деньги на ланч.
J'avais besoin d'argent pour déjeuner.
Я готовлю твой ланч.
Je fais ton déjeuner.
А теперь, поскольку это ваш первый день, а на часах 11.30. Объявляю ланч
Bon, puisque c'est votre premier jour et qu'il est 11 : 30, disons que c'est le déjeuner.
"Ланч от Лью".
Lew's... Lew's Your Lunch.
Гениальный ланч.
Un déjeuner fantastique!
Я наметил ланч с этим идиотом из Рэндом Хаус. Кто подскажет?
Faut que j'invite cet imbécile de chez Random House.
- И я отрыгнул мой ланч и накормил их всех... - Вау.
Alors je régurgite mon déjeuner et je les nourris tous...
- Я вернулась домой на ланч.
- Je suis revenue pour le déjeuner.
О, извиняюсь, я опоздал, ланч немного затянулся.
Oh, désolé, je suis en retard ; le déjeuner a duré un peu longtemps.
Заплати за мой ланч, и мы будем квиты.
Payez-moi le déjeuner, on sera quittes.
Ладно, если ты не хочешь подарок, позволь мне хотя бы пива тебе купить или ланч или что-то ещё.
Si tu refuses le cadeau, accepte une bière ou un déj'.
Милая, у меня был обильный ланч и теперь мне надо...
Ma puce, j'ai eu un gros dîner, et là, il faut que ça passe.
- Дайте мне закончить мой ланч.
Laissez-moi finir mon repas.
Может, пойдешь на еще один ланч?
Si tu ressortais déjeuner?
Можем вместе пойти на ланч.
On déjeunera ensemble.
У меня ланч с советником, твоим советником.
Je déjeune avec le conseiller, votre conseiller.
Скоро ланч.
Ça va être l'heure.
Увы, я как раз съел младенца свинозавра на ланч.
Malheureusement, j'avais mangé un porcosaure vieux d'un jour.
Скажи Райт Гарду образ нового продукта для женщин... требует большего времени и исследований. И ланч.
Dites à Axe, en mal de nouveaux produits féminins, que nous avons besoin d'un temps de réflexion et d'un déjeuner.
Они каждый день сюда на ланч приходят.
Ils viennent manger tous les jours ici.
- На ланч в городе.
- Je sors manger.
Ты никогда не ешь ланч в городе.
Tu manges toujours ici.
Значит, ты идешь на ланч по какой-то причине.
Il y a donc une raison si tu sors.
Думаю, мы прервёмся на ланч.
Il est l'heure de faire une pause-déjeuner, je pense.
Перерыв на ланч.
Pause-déjeuner!
- Мы очень извиняемся, мы не хотим никого оскорблять, мы не знали о ваших новых правилах, я собираюсь убрать свой ланч.
On ne voudrait surtout pas déranger. On connaissait pas le nouveau règlement. Je vais nettoyer.
Я всегда считал, что ланч следует носить в сумке, но, может быть это только моё мнение. Что ж.
J'emballe toujours mon déjeuner dans un sac, mais ça doit être une lubie.
Я имею в виду. мы же просто упакованный ланч, а?
On est son repas, non?
Привет. Ланч, совсем забыла...
Le déjeuner, c'est vrai.
- Мама всё ещё готовит тебе ланч?
- Ta mère prépare ton repas?
На ланч придет ВИП клиент и я хочу создать что-нибудь особенное.
Un VIP vient déjeuner et je veux concocter un truc spécial, donc...
Кто-то напутал с квитанцией за ланч.
La comptabilité. Quelqu'un a fait l'imbécile avec son ticket de repas.
Вы, ух, здесь, чтобы схватить... Ланч или еще что-то?
Tu... es là pour aller... déjeuner ou quelque chose?
Вот твой ланч, Стив.
On oublie jamais sa première fois.
Хорошо, я приглашаю всех на ланч в Дафию.
Voilà tout. J'invite à déjeuner ceux qui amèneront des mots croisés finis.
Ланч от Лью.
Le restaurant.
Оу, Ланч!
Eh, la bouffe!
Пойдем на ланч через минуту. Можешь помыть руки.
Dans une minute, on mange.
Это две минуты на ланч, поэтому... Я ни с кем не встречаюсь.
C'est pour ça que je ne rencontre personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]