Лапай Çeviri Fransızca
136 parallel translation
Не лапай меня!
Ne commence pas avec tes mains.
- У тебя ягодицы как спелые яблочки, красавица Жинетта! - Ну-ну, хватит! Не лапай, мой дурачок!
Tu es amichée comme une belle pomme!
А в моей книге эта глава называется "смотри, да не лапай!"
C'est le chapitre : "On regarde sans toucher".
Мне наплевать на то, что ты сказал - не лапай его волосы!
Rien à foutre. Touche pas à ses cheveux.
Эй, не лапай меня!
Qu'est-ce que tu fais avec tes mains!
Не лапай меня!
Enculé, lâche-moi!
И никогда не лапай Короля за ноги, ясно?
N'approche pas des pieds royaux.
Да, Том, слушайте Ребекку и, и не лапайте её, дайте ей свободу, хорошо?
Vous voulez bien - Et Tom... écoutez Rebecca et ne la molestez pas. Laissez-la respirer, d'accord?
- Да не лапай меня, я порядке.
Me touche pas, putain.
- Не лапай мою девочку!
- Enlève tes pattes de mon bébé!
- Не лапай их все руками.
Et ne mettez pas vos mains partout.
КОШАЧЬЯ ЛАПА
"DANS LES GRIFFES DU CHAT"
Лапа больше медвежьей.
Même un ours mangeur d'hommes ne laisse pas de traces si grosses!
Лапа у него застряла. Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Il ne pouvait pas redescendre, il a fallu appeler les pompiers, et quand ils sont arrivés un pompier a grimpé sur le toit, il a attrapé le chat, et en redescendant, il a glissé et le chat... il est tombé.
К тому же, моя левая лапа снова болит.
D'ailleurs, ma patte gauche me fait encore un peu mal.
Поспорю, что лапа у него здоровая.
Je parie qu'il a sa paluche intacte.
Это лицо когда-то имело твёрдые и чёткие черты, как лапа, на которой я сейчас стою.
Jadis, son visage était net et ciselé... comme ses pattes.
До недавнего времени лапа была похоронена в песке и тем самым сохранена от эрозии.
Ses pattes, ensevelies sous le sable... ont été protégées de l'érosion.
А куриная лапа в туалете?
Et la patte de poulet dans les chiottes?
Северная Кошачья Лапа
Le nord de la Patte de chat.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- Non. Un sorte de syndicat du crime qui vend des armes et de la drogue dans le monde. Je vois.
Это дерьмо, а не карты. Или уродливая лапа существа из Чёрной лагуны.
C'est la griffe difforme de l'Étrange créature du lagon noir que j'ai là.
"Убегай, спасайся, Лапа идет!"
Sauve-toi! La Griffe...
Берегись. Это Лапа!
Gare à toi, c'est la Griffe!
Лапа сейчас тебя схватит.
La Griffe va t'attraper.
Нет, это Лапа!
C'est la Griffe!
Он был как Большая Лапа, или Йети, или еще что-то.
Il ressemble à... à King Kong ou au yéti.
Если её почесать, разве лапа не станет дёргаться?
Si vous me grattez, je remue pas la queue?
Так что, вот это "Медвежья лапа".
La griffe d'ours.
Лапа болит.
Il boîte.
Его раненая лапа чудесным образом зажила.
Sa patte s'est miraculeusement guérie.
Ты что делаешь, банановая лапа?
- Ça va pas, non? Banane.
ТьI уверен, что это не Лапа Тигра?
C'est pas la Patte du Tigre?
- Ты такая лапа!
Ça te fait mignon.
"Потому что люблю тебя..." Она мне : "Ах ты лапа".
Elle sort : "C'est trop mignon".
А поскольку у меня есть подход к Энди Кроучеку... а у него есть лапа в мэрии... ты получишь сержанта.
Et comme j'ai la cote avec Andy Krawczyk qui lui, a la cote avec la mairie, tu deviendras sergent.
Ну он медведь, лапа у него...
La patte? Vu que c'est un ours?
Это была не моя лапа. Это вот это!
C'est pas ma patte, c'est ça.
- Твоя лапа.
J'ai été enfermé...
Лапа?
Une patte?
Лапа Ягуара, мой сын.
Patte Jaguar, mon fils.
Я - Лапа Ягуара...
Je suis Patte Jaguar...
Моё имя - Лапа Ягуара.
Mon nom est Patte Jaguar.
Я - Лапа Ягуара.
Je suis Patte Jaguar.
Набил, блядь, полный рот, и, эта здоровая, чёрная, потная лапа с грохотом опускается прямо в мой десерт.
J'avale la dernière bouchée et là, je vois cette grosse main noire toute moite qui se pose dessus. En plein sur mon pudding.
Не лапай!
- Non!
Не лапай!
Veux-tu me laisser tranquille?
- Чья это грязная лапа?
- Bas les pattes!
Ты лапа.
Tu vas êtres surpris.
Лапа, пора успокоиться, прошло две недели.
Surmonte, salope. C'était y a quinze jours.
Лапа, в общем, ты вела себя как 12-тилетняя, а он-то мужик.
T'agis comme si tu avais douze ans, mais lui, c'est un mec.